Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
The Civic Service Act, after being reviewed by the Follow-up Commission, was submitted to the General Secretariat of the Office of the President, but it has yet to be submitted to Congress. Закон о гражданской службе после его рассмотрения Комиссией по наблюдению был препровожден генеральному секретариату при президенте, однако он еще не рассматривался конгрессом Республики.
The Minister of Foreign Affairs of the Republic of Sierra Leone expressed appreciation to Malaysia and the General Secretariat for convening the meeting and involvement in the Capacity Building Programme in Sierra Leone. Министр иностранных дел Республики Сьерра-Леоне выразил признательность Малайзии и Генеральному секретарю за созыв совещания и деятельность программы по созданию потенциала в Сьерра-Леоне.
To instruct the Secretary General to transmit this resolution to the other organs, agencies and entities of the inter-American system and to the Secretary-General of the United Nations. З. Поручить Генеральному секретарю передать настоящую резолюцию в другие органы, учреждения и подразделения межамериканской системы, а также Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Accordingly, with the agreement of Council members, the President of the Council sent a letter to the Secretary-General, suggesting that he might make his report available to the General Assembly. Поэтому с согласия членов Совета Председатель Совета направил Генеральному секретарю письмо с предложением довести этот доклад до сведения Генеральной Ассамблеи.
The European Union commended the Secretary-General for his report and concurred with the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should authorize him to enter into commitments with assessment for MONUC in an amount not exceeding $200 million. Европейский союз признателен Генеральному секретарю за его доклад и согласен с рекомендацией Консультативного комитета о том, чтобы Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю полномочия на принятие обязательств с начислением взносов на содержание МООНДРК в объеме, не превышающем 200 млн. долл. США.
While the views of implementing offices have, for the most part, been taken into account during the preparation of the Board's report, the present report provides an opportunity for the Secretary-General to present additional information to the General Assembly. Хотя мнения подразделений-исполнителей были в основном учтены при подготовке доклада Комиссии, настоящий доклад дает Генеральному секретарю возможность представить Генеральной Ассамблее дополнительную информацию.
I have informed the Secretary-General of the facts and formally requested that my note be circulated as a document of the General Assembly and that it be brought to the attention of the Security Council. Я сообщил Генеральному секретарю все факты и официально просил распространить мою ноту в качестве документа Генеральной Ассамблеи и обратить на нее внимание Совета Безопасности.
It renews to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, the sincere compassion of the people and Government of Guinea, particularly of His Excellency General Lansana Conté, President of the Republic of Guinea. Она вновь выражает Генеральному секретарю гну Кофи Аннану искренние соболезнования народа и правительства Гвинеи, особенно президента Гвинейской Республики Его Превосходительства генерала Лансаны Конте.
The Council instructed the Secretary-General of IMO to consult, as appropriate, with the Executive Heads of other interested organizations on how best to implement the invitation by the General Assembly and to report to the Council on the outcome of his consultations. Совет поручил Генеральному секретарю ИМО провести соответствующие консультации с административными руководителями других заинтересованных организаций о наилучших путях осуществления предложения Генеральной Ассамблеи и сообщить Совету об итогах его консультаций.
This has been expressed in the draft resolution by the request to the Secretary-General to submit proposals to the next session of the General Assembly on how to accommodate the requirements of the Commission. В проекте резолюции это нашло отражение в просьбе к Генеральному секретарю представить к следующей сессии Генеральной Ассамблеи предложения по удовлетворению потребностей Комиссии.
Mr. Rogachev (Russian Federation) (spoke in Russian): I wish at the outset to thank the Secretary-General for his report to the General Assembly on oceans and the law of the sea (A/63/63). Г-н Рогачев (Российская Федерация): Позвольте, прежде всего, выразить признательность Генеральному секретарю за представленные Генеральной Ассамблее доклады по морской проблематике.
The UNDP Administrator, as chair of the UNDG, will report to the Secretary General in his role as chair of the CEB on the functioning of the resident coordinator system. Администратор ПРООН как Председатель ГООНВР будет представлять Генеральному секретарю как Председателю Координационного совета руководителей доклады о функционировании системы координаторов-резидентов.
In its resolution 64/259, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that the weaknesses identified by the Management Performance Board in terms of senior managers' performance are fully and appropriately addressed. В своей резолюции 64/259 Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой обеспечить полное и надлежащее устранение недостатков, выявленных Советом по служебной деятельности руководителей в работе старших руководителей.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to complete that work as a matter of priority and to present the results to the Assembly in his next report on this question. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю в приоритетном порядке завершить эту работу и представить ее результаты Ассамблее в своем следующем докладе по этому вопросу.
Given that the rejuvenation of the Secretariat has been a priority of the General Assembly, the Advisory Committee takes the view that the Secretary-General should keep the age profile of the Organization under review by closely monitoring demographic trends. С учетом того, что омоложение состава Секретариата является приоритетной задачей Генеральной Ассамблеи, Консультативный комитет считает, что Генеральному секретарю следует следить за возрастным составом Организации на основе внимательного мониторинга демографических тенденций.
In light of the increasing number of exceptions granted, the Advisory Committee also recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that the rules and procedures concerning the evaluation of requests for exceptions to the standards of accommodation for air travel are adhered to. Ввиду роста числа исключений Консультативный комитет также рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой обеспечить соблюдение правил и процедур проведения оценки в связи с просьбами сделать исключение из правил в отношении класса проезда воздушным транспортом.
The General Assembly also expressed its satisfaction to the Secretary-General for his support for the effective inauguration of the United Nations Regional Office for Central Africa (UNOCA) in Libreville, and strongly encouraged the States members of the Committee to support the work of the Office. Генеральная Ассамблея также выразила признательность Генеральному секретарю за содействие фактическому открытию в Либревиле Регионального отделения Организации Объединенных Наций для Центральной Африки (ЮНОЦА) и решительно призвала государства - члены Комитета поддерживать работу Отделения.
Reiterates its invitation to the Secretary-General, the President of the General Assembly and the Chairs of the Main Committees, in consultation with Member States, to enhance the coordination of the scheduling of high-level meetings with a view to optimizing the number and distribution of such events. Вновь предлагает Генеральному секретарю, Председателю Генеральной Ассамблеи и председателям главных комитетов, действуя в консультации с государствами-членами, укреплять координацию в деле планирования совещаний высокого уровня в целях оптимизации числа и распределения таких мероприятий.
The Fifth Committee of the General Assembly has also reiterated its request to the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to ensure full implementation of the recommendations of the Board of Auditors. Пятый комитет Генеральной Ассамблеи также вновь обратился с просьбой к Генеральному секретарю и административным руководителям фондов и программ Организации Объединенных Наций обеспечивать выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров в полном объеме.
Further, the mission visited a specialized judicial police unit in the Niger, which aims to prevent and combat terrorism and reports to the General Director of the National Police. В этой связи миссия посетила в Нигере специальную группу судебной полиции, предназначенную для предотвращения терроризма и борьбы с ним и подчиняющуюся генеральному директору национальной полиции.
In the event the Presidency Council is unable to agree on an arbitrator, it shall request the Secretary General of the United Nations to appoint a distinguished international person to be the arbitrator. Если Президентский совет не может договориться о назначении арбитра, он обращается к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с просьбой о назначении арбитром лица, имеющего признанный авторитет на международном уровне.
CONDESAN provided technical assistance to the Secretary General of the Andean Community in the analysis of land use and land cover change dynamics in the Andean region and reviewed the current situation of adaptation to climate change in the Andes. КОНДЕСАН оказал техническую помощь Генеральному секретарю Андского сообщества в проведении анализа землепользования и изменения поверхностного слоя в Андском регионе и рассмотрел текущее положение дел с адаптацией к изменению климата в районе Анд.
It requested the Secretary General to open an OIC office in Somalia in order to monitor the situation in the country and to assist the Government and people of Somalia to build peace and accelerate reconstruction. На этой встрече Генеральному секретарю было предложено открыть отделение ОИК в Сомали для мониторинга ситуации в стране и оказания помощи правительству и народу Сомали с целью укрепления мира и ускорения восстановительных работ.
The Committee recommends, however, that the General Assembly request the Secretary-General to review and clarify the role of the Senior Coordinator in relation to other high-level actors who also play a role in the system-wide response to the cholera epidemic. Однако Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю проанализировать и уточнить роль старшего координатора в соотношении с другими высокопоставленными участниками, которые также играют определенную роль в общесистемной деятельности по борьбе с эпидемией холеры.
He later approached an Attorney of the Commission on Human Rights of the Philippines, and the Philippines Consul General in the Philippine Consulate in Hawaii. Позднее он обращался к юрисконсульту Комиссии по правам человека Филиппин и Генеральному консулу в консульстве Филиппин на Гавайях.