| The instrument of accession was deposited on 7th October, 1998 with the Secretary General of the United Nations. | Документ о присоединении был сдан на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций 7 октября 1998 года. |
| The Chair will circulate the draft direct to Leaders and to the Secretary General for comment by the end of August 2003. | Председатель распространит этот проект непосредственно среди участников и направит его Генеральному секретарю для комментариев к концу августа 2003 года. |
| General Committee must be requested to include the item and to allocate it to the Fifth Committee for consideration. | Следует обратиться с просьбой к Генеральному комитету с тем, чтобы он включил этот пункт и распределил его для рассмотрения в Пятом комитете. |
| In addition, the Jones Act, an anachronism totally contradictory to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), remained in place. | Кроме того, продолжает действовать Закон Джоунса, являющийся анахронизмом, полностью противоречащим Генеральному соглашению по тарифам и торговле (ГАТТ). |
| This section summarizes the communications addressed by the Chairman of the Committee to the Secretary-General and the Presidents of the General Assembly and Security Council. | В этом разделе резюмируются письма, направленные Председателем Комитета Генеральному секретарю и председателям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
| The PLPSU has the power to recommend to the Inspector General of Police action to be taken against any erring officer(s). | Эта Группа уполномочена рекомендовать Генеральному инспектору полиции меры, которые надлежит принять в отношении виновных сотрудников. |
| In that connection, the Secretary-General was requested to provide information on the submission of such plans to the General Assembly, through the Committee on Contributions. | В этой связи Генеральному секретарю было предложено сообщить о представлении таких планов Генеральной Ассамблее через Комитет по взносам. |
| 2 As mandated by the General Assembly, OIOS reports to the Secretary-General every six months on the status of implementation of its recommendations. | 2 В соответствии с поручением Генеральной Ассамблеи УСВН каждые шесть месяцев представляет Генеральному секретарю докладе о ходе осуществления рекомендаций Управления. |
| It also represents a response to General Assembly resolution 57/300, in which the Secretary-General was encouraged to improve the effectiveness and management of the Office of the High Commissioner. | Он также представляется в ответ на резолюцию 57/300, в которой Генеральная Ассамблея рекомендовала Генеральному секретарю добиваться повышения эффективности работы и улучшения функционирования Управления Верховного комиссара. |
| In 1999 the UNESCO General Conference, at its thirtieth session, adopted a resolution inviting the Director-General to create this Fund, to be maintained by voluntary contributions. | В 1999 году на своей тридцатой сессии Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла резолюцию, предлагающую Генеральному директору создать такой фонд, финансируемый за счет добровольных взносов. |
| Two years later, he rose to the rank of lieutenant commander in 1936 and was assigned to the Imperial Japanese Navy General Staff Office. | Спустя два года он получил чин лейтенанта-коммандера в 1936 году и был прикомандирован к Генеральному штабу Императорского флота Японии. |
| The Advisory Committee recommends that the Secretary-General consider the advisability of transferring the operation of the warehouse facilities at Pisa to the Office of General Services. | Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о передаче складских помещений в Пизе в подчинение Управлению общего обслуживания. |
| Invites the President of the General Assembly to convey a summary of those consultations to the Secretary-General; | предлагает Председателю Генеральной Ассамблеи представить резюме этих консультаций Генеральному секретарю; |
| The Permanent Representative of Haiti would be grateful if the Secretary-General would have this note and the annex hereto circulated as an official document of the General Assembly. | Постоянный представитель Гаити будет признателен Генеральному секретарю за распространение этой ноты и приложения к ней в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи. |
| In his next report on the financing of MINURSO, the Secretary-General should provide information on voluntary contributions in accordance with guidelines approved by the General Assembly. | В своем следующем докладе о финансировании МООНРЗС Генеральному секретарю в соответствии с руководящими принципами, утвержденными Генеральной Ассамблеей, необходимо будет представить информацию о добровольных взносах. |
| The fourth is to assist the Secretary-General in obtaining such authority as may be required from the relevant intergovernmental body, normally the General Assembly or the Security Council. | Четвертая задача заключается в оказании содействия Генеральному секретарю в получении от соответствующего межправительственного органа, как правило, Генеральной Ассамблеи или Совета Безопасности, необходимых для этого полномочий. |
| It would also request the Secretary-General to present proposals to the General Assembly, as appropriate, on measures to improve security at Headquarters after prior consultations with delegations and staff members. | Проект предусматривает также обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить в соответствующие сроки Генеральной Ассамблее предложения о мерах по укреплению безопасности в Центральных учреждениях после предварительных консультаций с делегациями и персоналом Секретариата. |
| Candidacies for the post of Inspector General shall be forwarded to the Secretary-General, who will submit them to the International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI). | Кандидатуры на пост Генерального инспектора предлагаются Генеральному секретарю, который представляет их международной организации высших ревизионных учреждений (МОВРУ). |
| The Secretary-General should be asked to propose revisions of the relevant rules and regulations in areas where action by the General Assembly was needed. | Генеральному секретарю следует предложить пересмотр соответствующих норм и правил в областях, где потребуются действия со стороны Генеральной Ассамблеи. |
| The Secretary-General was requested to make the report of the Special Rapporteur available to the Economic and Social Council, the General Assembly and the Security Council. | К Генеральному секретарю была обращена просьба также представить доклад Специального докладчика Экономическому и Социальному Совету, Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности. |
| In the conclusions of its report to the General Committee the Group of Technical Experts stated: | В выводах, содержащихся в ее докладе Генеральному комитету, Группа технических экспертов указала: |
| Progress to that end in the General Agreement on Tariffs and Trade, of course, has been slow, as we know. | Как мы знаем, прогресс в этом направлении, согласно Генеральному соглашению по торговле и тарифам, был медленным. |
| If there were issues which were outside the competence of the Second Committee, they could be referred back to the General Committee for allocation elsewhere. | Если вопросы выходят за пределы компетенции Второго комитета, их можно передать обратно Генеральному комитету для распределения между другими главными комитетами. |
| We therefore call for an early conclusion of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). | Поэтому мы призываем к скорейшему заключению Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров по Генеральному соглашению по тарифам и торговле (ГАТТ). |
| At its third session, the General Assembly had decided to expand the programme and to appropriate the resources that would allow the Secretary-General to implement economic development programmes. | На третьей сессии Генеральная Ассамблея постановила расширить эту программу и выделить ресурсы, которые позволили бы Генеральному секретарю осуществлять программы в области экономического развития. |