Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
Happily, however, we are unaware of any such claims having been formally lodged against the OAS or its General Secretariat involving violations of international law of that nature. Однако, к счастью, нам не известно о каких-либо требованиях такого рода, официально предъявленных Организации американских государств (ОАГ) или ее Генеральному секретариату в связи с нарушениями международного права такого характера.
Given the tension in Abkhazia, the Resolution charged the Secretary General and his Special Representative with facilitating a ceasefire agreement between the parties. Ввиду сохранявшейся в Абхазии напряженности по условиям резолюции Генеральному секретарю и его Специальному представителю было поручено оказывать содействие в заключении соглашения о прекращении огня между сторонами.
Apparently, the findings of the task force had been presented to the Director-General, who would submit the recommendations to the General Council. По-видимому, выводы, сделанные целевой группой, были представлены Генеральному директору, который передаст рекомендации Генеральному совету.
Finally, the resolution includes this item on the agenda of the fifty-seventh session of the General Assembly and requests the Secretary-General to submit a report. Наконец, проект резолюции предполагает включение этого вопроса в повестку дня пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, и в нем содержится просьба к Генеральному секретарю о представлении доклада.
Paragraph 21 of the draft resolution reiterated previous requests on that matter and requested the Secretary-General to report thereon to the General Assembly later in its current session. В пункте 21 проекта резолюции повторяются высказанные ранее просьбы по этой теме и к Генеральному секретарю обращается просьба представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу в конце ее нынешней сессии.
The General Assembly must therefore request the Secretary-General to assign high priority to activities under that Programme and to earmark adequate resources to finance them. Ввиду этого Ассамблея должна обратиться к Генеральному секретарю с просьбой повысить приоритетность мероприятий, осуществляемых в рамках Программы, и выделить на эти цели достаточные финансовые ресурсы.
The General Assembly has since introduced the outline, which requires the Secretary-General to provide a preliminary estimate of resources in off-budget years (see regulation 3.2). После этого Генеральная Ассамблея предложила конкретный план, в соответствии с которым Генеральному секретарю необходимо представлять предварительные данные об объеме сметных ресурсов в небюджетные годы (см. положение 3.2).
In 1996-1997, the Secretary-General should also have given a clearer explanation and analysis of how the savings required during that biennium by General Assembly resolution 50/214 were implemented. Что касается 1996-1997 годов, то Генеральному секретарю также следовало бы дать более четкое разъяснение и анализ того, как была достигнута экономия в течение указанного двухгодичного периода, предусмотренная резолюцией 50/214 Генеральной Ассамблеи.
Moreover, the General Assembly could request the Secretary-General to report to it at any time without such a request having additional financial implications. Кроме того, Генеральная Ассамблея может обращаться к Генеральному секретарю с просьбой в любой момент представить доклад без каких бы то ни было дополнительных финансовых последствий.
ICRC submitted an addendum to its contribution of 1 June 2010 to the report of the Secretary-General, as requested in paragraph 11 of General Assembly resolution 63/125. В соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 11 резолюции 63/125 Генеральной Ассамблеи, Международный комитет Красного Креста представил добавление к своей части доклада Генеральному секретарю от 1 июня 2010 года.
In its resolution 64/232 (para. 12), the General Assembly requested the Secretary-General to address recurring OIOS recommendations dealing with systemic issues. В своей резолюции 64/232 (пункт 12) Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой принять меры к выполнению повторяющихся рекомендаций УСВН по вопросам, которые являются системными по своему характеру.
The draft resolution requested the Secretary-General to increase the proportion of translation done contractually where it yielded comparable quality to in-house translation and to report thereon to the General Assembly at its sixty-sixth session. В проекте резолюции содержится адресованная Генеральному секретарю просьба увеличить долю письменных переводов, выполняемых на контрактной основе, там, где этот метод обеспечивает качество работы, сопоставимое с качеством перевода, выполняемого штатными переводчиками, и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии доклад по этому вопросу.
Reports and advice to the Secretary-General, the General Assembly and Member States on peacekeeping contributions Подготовка докладов и предоставление консультаций Генеральному секретарю, Генеральной Ассамблее и государствам-членам по вопросам, касающимся взносов на финансирование операций по поддержанию мира
General Assembly resolution 61/221 on this issue, which Thailand co-sponsored, requests the Secretary-General to ensure the systematic and organizational follow-up on all such initiatives within the United Nations framework. В резолюции 61/221 Генеральной Ассамблеи по этому вопросу, соавтором которой является и Таиланд, содержится просьба к Генеральному секретарю обеспечить систематическую и организационную последующую работу над всеми межрелигиозными, межкультурными и межцивилизационными вопросами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Pursuant to previous General Assembly resolutions encouraging the Secretary-General to seek donations for the capital master plan, a donation policy had been developed and circulated to Member States in a note verbale. В соответствии с предыдущими резолюциями Генеральной Ассамблеи, в которых содержались призывы к Генеральному секретарю обращаться с просьбами о добровольном выделении средств для генерального плана капитального ремонта, была разработана политика в области пожертвований, которая была доведена до сведения государств-членов в виде вербальной ноты.
We reiterate our request to the Secretary-General to produce a progress report by the sixty-fourth session of the General Assembly, taking into account all existing initiatives. Мы подтверждаем нашу просьбу, обращенную к Генеральному секретарю, подготовить доклад о ходе работы в этой области к шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, принимая во внимание все существующие инициативы.
In the case of the Executive Director, the Inspector General submits a report to the Secretary-General and the FAO Director-General. В случае Директора-исполнителя Генеральный инспектор представляет отчет Генеральному секретарю и Генеральному директору ФАО.
To assist the General Committee and the General Assembly in their efforts to maximize both effectiveness and efficiency, the present report contains only the draft programme of work of the plenary for the sixty-fifth session of the General Assembly. Для оказания содействия Генеральному комитету и Генеральной Ассамблее в их усилиях по обеспечению максимальной эффективности и действенности работы в настоящем докладе содержится лишь проект программы работы пленарного заседания шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The General Committee may wish to also draw the attention of the General Assembly to resolution 63/309, in which the Assembly called upon Member States to respond to the annual review of the Department for General Assembly and Conference Management on the distribution of printed documents to Missions. Генеральному комитету предлагается также обратить внимание Генеральной Ассамблеи на резолюцию 63/309, в которой Ассамблея призвала государства-члены представить ответы на ежегодный обзор Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению относительно распространения печатных документов среди представительств.
UN General Assembly resolution 57/270B, follow-up to United Nations conferences, and the General Assembly resolutions on Implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, which request the Secretary-General to report to the second committee of the General Assembly under "Sustainable development". Резолюция 57/270В Генеральной Ассамблеи ООН, последующая деятельность в связи с конференциями Организации Объединенных Наций, а также резолюции Генеральной Ассамблеи об осуществлении Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, в которых Генеральному секретарю предлагается представлять доклад Второму комитету Генеральной Ассамблеи в рамках пункта, озаглавленного "Устойчивое развитие".
The recommendations of the Committee to the General Council of WTO are transmitted to the United Nations Рекомендации Комитета Генеральному совету ВТО препровождаются Организации Объединенных Наций
The Advisory Committee recommended that the General Assembly should appropriate that amount but, in view of the financial data contained in paragraphs 4 and 5 of its report, that no assessment was necessary. В пунктах 10 и 11 своего доклада Консультативный комитет просил обеспечить Генеральному секретарю возможность для применения гибкого подхода при наборе и замене персонала.
This initiative was supported by the President of the Kyrgyz Republic, Mr. Askar Akaev, in his address to the participants in the Conference and appeal to the United Nations General Assembly. Данная инициатива была поддержана Президентом Кыргызской Республики Аскаром Акаевым в его обращении к участникам конференции и Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
e Supplementary information provided to the General Assembly by the Office of the Capital Master Plan in March 2011. ё См. дополнительную информацию, представленную Генеральному секретарю Управлением генерального плана капитального ремонта.
Attempts by counsel to have the case reopened through an appeal for a judicial review to the presiding Supreme Court judge, and to the General Procurator of the Russian Federation, have failed. Попытки адвоката добиться пересмотра дела посредством направления ходатайства о судебном пересмотре в Президиум Верховного суда и Генеральному прокурору Российской Федерации успехом не увенчались.