Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
The heads of the regional police forces and the procurators general have been asked to provide information that is as up-to-date as possible. К руководителям региональных подразделений полиции и генеральному прокурору была направлена просьба предоставить как можно более свежую информацию по этому вопросу.
Following the general discussion days on violence against children held in 2000 and 2001, the Committee had requested the Secretary-General to undertake an extensive study on the issue. После дней общих прений по проблеме насилия в отношении детей, проведенных в 2000 и в 2001 годах, Комитет обратился к Генеральному секретарю с просьбой провести углубленное исследование по данному вопросу.
In December 2000, the Government of Peru requested the Secretary-General for assistance in preparing for the general elections of 8 April 2001. В декабре 2000 года правительство Перу обратилось к Генеральному секретарю с просьбой оказать помощь в подготовке ко всеобщим выборам 8 апреля 2001 года.
It was argued that the Council should convey general support to the missions, while giving more discretion to the Secretary-General and his envoys and avoiding micromanagement. Было высказано соображение о том, что Совету следует оказывать общую поддержку миссиям, предоставляя большую самостоятельность Генеральному секретарю и его посланникам и избегая мелочной опеки.
It would be beneficial for the United Nations Office for Partnerships to investigate the extent to which the current code of conduct reflects general best practices with regard to managing human rights risks from business relationships, and make recommendations to the Secretary-General for possible future revisions. Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства было бы полезно изучить, в какой степени нынешний кодекс поведения отражает общепринятую передовую практику в области управления рисками для прав человека, возникающими в рамках деловых отношений, и представить Генеральному секретарю рекомендации относительно его возможных будущих пересмотров.
The initial report of Ireland, which followed the revised general guidelines regarding the form and content of reports of State Parties, was submitted to the Secretary-General of the United Nations in 1996. Первоначальный доклад Ирландии, подготовленный в соответствии с пересмотренными общими руководящими принципами в отношении формы и содержания докладов государств-участников, был представлен Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в 1996 году.
In special cases, a United Nations observer or a small team may be sent to follow an electoral process and provide an internal report to the Secretary-General on the general conduct of the election. В особых случаях в страну может направляться наблюдатель или небольшая группа наблюдателей Организации Объединенных Наций в целях наблюдения за процессом выборов и представления Генеральному секретарю внутреннего отчета об общем ходе проведения выборов.
He has also participated as a member of the operations task force and has provided general advice to the Secretary-General on creating a degree of policy coherence and coordination in operational activities. Он также принимал участие в работе Оперативной целевой группы и предоставил Генеральному секретарю общие консультации по ряду вопросов, касающихся согласования и координации политики в рамках оперативной деятельности.
During the general debate of the Working Group, at least one delegation expressed doubts on the extent to which the Board of Administrators would assist the Secretary-General in this area. В ходе общих прений в Рабочей группе по крайней мере одна делегация выразила сомнения в отношении того, что совет администраторов может помочь Генеральному секретарю в этом деле.
In this regard, the Committee reiterates its request to the Secretary-General to reconsider the practice of using provisions for general temporary assistance to finance positions in peace-keeping budgets that are actually temporary posts, like those in the budget of UNIFIL. В этой связи Комитет вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой пересмотреть практику использования ассигнований на временную помощь общего назначения для финансирования постов в бюджетах операций по поддержанию мира, которые фактически являются временными должностями, как, например, в бюджете ВСООНЛ.
The guidelines may also contain a general statement to the effect that the resolutions imposing sanctions, or the recommendations issued in response to applications under Article 50, will include a request to States and international agencies to report to the Secretary-General on the assistance provided. Руководящие принципы могут также включать общее заявление о том, что резолюции, вводящие санкции, или рекомендации, выносимые в ответ на заявления по статье 50, будут содержать просьбу к государствам и международным учреждениям о представлении Генеральному секретарю сообщений об оказываемой помощи.
In the meantime, the Secretary-General should receive all necessary support for the publication by the Department of Public Information of materials which would allow the general public to become more aware of the importance of Antarctica for the ecosystem of planet Earth. Между тем Генеральному секретарю следует оказать всю необходимую поддержку в организации выпуска Департаментом общественной информации документации, которая позволила бы широкой общественности лучше осознать значение Антарктики для экологической системы планеты Земля.
If delegations wished to express their views during the general debate of the Second Committee, that would also provide valuable input to the Secretary-General in the preparation of his report. Если делегации изъявят желание высказать свои мнения в ходе общих прений во Втором комитете, это также поможет Генеральному секретарю при подготовке его доклада.
With regard to the fulfilment of its tasks by the United Nations, we welcome the quality of the reports submitted by the Secretary-General, and in particular the general annual report. В том что касается выполнения Организацией Объединенных Наций возложенных на нее задач, мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю за высокое качество представляемых им докладов и, в частности, общего ежегодного доклада.
Before giving the floor to the Secretary-General and President Obasanjo, I should like, in my capacity as Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Spain, to make some general comments on the item under discussion. Прежде чем я предоставлю слово Генеральному секретарю и Президенту Обасанджо, я хотел бы в своем качестве министра иностранных дел и сотрудничества Испании высказать ряд общих замечаний по обсуждаемому пункту повестки дня.
The PRESIDENT said he believed he was expressing the general sentiment in requesting the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs to convey to the United Nations Secretary-General the appreciation of the States parties to the Convention for his message. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что он выразит всеобщий настрой, попросив заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения передать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций благодарность государств-участников Конвенции за его послание.
We thank the Secretary-General for his report, which came out after a delay of two years; it gives the general background for the establishment of the Register of Damage. Мы признательны Генеральному секретарю за его доклад, который был опубликован с двухлетней задержкой; в нем приводятся общие сведения, касающиеся создания реестра ущерба.
The draft resolution before us, of which my country is a sponsor and which we hope will be adopted by general consensus, requests the Secretary-General to examine this possibility. Представленный нам проект резолюции, соавтором которого является моя страна и который, как мы надеемся, будет принят общим консенсусом, содержит просьбу к Генеральному секретарю рассмотреть эту возможность.
Mr. Yel'chenko (Ukraine): Like previous speakers, I wish to start by expressing our appreciation to the Secretary-General for his personal presentation of the report on the work of the Organization before the opening of the general debate. Г-н Ельчэнко (Украина) (говорит по-английски): Как и предыдущие ораторы, я хочу прежде всего выразить признательность Генеральному секретарю за то, что он лично представил доклад о работе Организации до начала общих прений.
That would not entail amending the Charter, but merely the granting of a general authorization to the Secretary-General, as has been the case in specialized agencies. Это не повлечет за собой изменение Устава, а будет лишь означать предоставление Генеральному секретарю разрешения общего характера, как это было в случае специализированных учреждений.
Finally, the general use of the continuing appointment would greatly assist the Secretary-General in his determination to enhance staff mobility, which is a major goal of his reform of human resources management. И наконец, широкое использование непрерывных контрактов существенно поможет Генеральному секретарю в его целенаправленных усилиях по повышению мобильности персонала, что является одной из важных целей его реформы управления людскими ресурсами.
I would like to take this opportunity to express the appreciation of the people of Kenya for the personal initiative of the Secretary-General to lend crucial support to the search for a negotiated solution to the problems in my country following the disputed December 2007 general elections. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью и выразить признательность от имени народа Кении Генеральному секретарю за личную инициативу оказать решающую поддержку поискам на основе переговоров путей решения проблем, возникших в моей стране после всеобщих выборов 2007 года, завершившихся спорными результатами.
25.1 The general orientation of the programme is to attain more effective implementation of programmes and better internal control of the Organization by assisting the Secretary-General in fulfilling his internal oversight responsibilities with respect to staff and other resources of the Organization. 25.1 Общая ориентация программы заключается в достижении более эффективного осуществления программ и совершенствовании внутреннего контроля Организации путем оказания помощи Генеральному секретарю в выполнении его обязанностей по внутреннему надзору в отношении персонала и других ресурсов Организации.
It was clear from those general statements that the Staff Rules could not apply to those elected and appointed officials outside the Secretariat referred to by other speakers, but only to staff members under the authority of the Secretary-General. Из этих общих положений явствует, что Правила о персонале не могут быть применены к должностным лицам, избираемым или назначаемым вне Секретариата, как это отмечалось другими ораторами, и могут относиться лишь к сотрудникам персонала, подчиняющимся Генеральному секретарю.
Consequently, the Executive Office of the Secretary-General, which provides direct support to the Secretary-General in the establishment of general policy, executive direction, coordination and supervision of the work of the Organization, including its various programmes, has faced a significant increase in its workload. В результате этого Административная канцелярия Генерального секретаря, оказывающая непосредственную поддержку Генеральному секретарю в разработке общей политики, директивном руководстве, координации и контроле за деятельностью Организации, в том числе ее различными программами, сталкивается с существенным увеличением объема работы.