Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to expedite obtaining the comments by the Administrative Committee on Coordination for due consideration of the reports of the Joint Inspection Unit by the Committee for Programme and Coordination. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться с просьбой к Генеральному секретарю ускорить получение замечаний Административного комитета по координации для обеспечения своевременного рассмотрения Комитетом по программе и координации докладов Объединенной инспекционной группы.
5.30 p.m. Presentation of children's passport version of the Universal Declaration of Human Rights to the Secretary-General by United Nations Messengers of Peace (Public Lobby of the General Assembly Building) 17 ч. 30 м. Представление Генеральному секретарю посланниками мира Организации Объединенных Наций оформленного в виде паспорта текста Всеобщей декларации прав человека (вестибюль для посетителей здания Генеральной Ассамблеи)
It is therefore essential that the Secretary-General also be mandated by the General Assembly to conclude with OPCW a temporary arrangement concerning the issuance of United Nations laissez-passer to OPCW inspectors, to be used as a travel document. III Важно поэтому, чтобы Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю полномочия на заключение с ОЗХО временной договоренности относительно выдачи инспекторам ОЗХО пропусков Организации Объединенных Наций для использования в качестве проездных документов.
submitted by States to the Secretary-General on the draft statute for an international criminal court pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 49/53 and, as appropriate, contributions of relevant organizations, Page по проекту устава международного уголовного суда, представленные государствами Генеральному секретарю согласно пункту 4 резолюции 49/53 Генеральной Ассамблеи, и, в надлежащих случаях, документы соответствующих организаций,
The Committee recommended that the General Assembly invite the Secretary-General to conduct a review, in consultation with the host Governments, of the effectiveness of the functioning of the United Nations information centres, including those already integrated with other United Nations offices. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю провести в консультации с правительствами принимающих стран обзор эффективности функционирования информационных центров Организации Объединенных Наций, в том числе центров, уже объединенных с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
See, e.g., reports of the WTO Working Group on Transparency in Government Procurement to the General Council, annex, para. 27 in the 1998 report, and para. 29 in the 1999 report. См., например, доклады Рабочей группы ВТО по прозрачности правительственных закупок Генеральному совету, приложение, пункт 27 доклада за 1998 год и пункт 29 доклада за 1999 год.
In this regard, we welcome your proposals, Sir, on enhancing the role of the President and the presidency, the creation of the Bureau of the Assembly and giving the General Committee that role. Г-н Председатель, в этой связи мы приветствуем Ваши предложения о повышении роли Председателя и института председательства, создании бюро Ассамблеи и придании Генеральному комитету этой роли.
Where differences of opinion remain between the Steering Committee and the PwC Project Leader with respect to final project outputs, the Steering Committee may choose to submit the final reports to the Secretary General together with the Committee's stated views and proposed alterations. В случае сохранения разногласий между Руководящим комитетом и Руководителем проекта в отношении окончательных результатов проекта Руководящий комитет может принять решение о представлении окончательных докладов Генеральному секретарю вместе с особыми мнениями Комитета и предложениями в отношении изменений.
The African Group in New York seeks the formal support of the entire OAU by recommending the particular candidate of the OAU General Secretariat through the African Group in Addis Ababa, where a similar Group of Ambassadors exists. Африканская группа в Нью-Йорке стремится заручиться официальной поддержкой всей ОАЕ, рекомендуя соответствующую кандидатуру Генеральному секретариату ОАЕ через Африканскую группу в Аддис-Абебе, где существует аналогичная группа послов.
(a) The Secretary-General should resume the practice of sending a note verbale to Member States as a follow-up to the annual General Assembly resolution requesting the submission of data to the reporting system. а) Генеральному секретарю следует возобновить практику направления государствам-членам вербальной ноты после принятия Генеральной Ассамблеей ежегодной резолюции, содержащей просьбу о представлении данных в рамках системы отчетности.
In 1982, Sri Lanka had deposited with the United Nations Secretary-General the Unilateral Declaration against Torture, which had been based on the Declaration adopted by the United Nations General Assembly in 1975. В 1982 году Шри-Ланка передала на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций одностороннюю декларацию против пыток, разработанную в духе декларации, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1975 году.
Permanent Representatives are reminded that credentials should be issued for all representatives to the nineteenth special session, in accordance with rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly, and are requested to submit such credentials to the Secretary-General at their earliest convenience. Постоянным представителям напоминается, что всем представителям на девятнадцатой специальной сессии должны быть даны полномочия в соответствии с правилом 27 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, и предлагается представить такие полномочия Генеральному секретарю при первой возможности.
The Control Unit, the Disciplinary Investigations Unit, the Disciplinary Tribunal and the Inspector General of the National Civil Police never managed to establish themselves as guarantors of the transparency of police procedures, or of the application of appropriate discipline. Группе по контролю, Группе по расследованию дисциплинарных нарушений, Дисциплинарному трибуналу и Генеральному инспектору национальной гражданской полиции так и не удалось стать гарантами транспарентности полицейских процедур или применения надлежащих дисциплинарных мер.
Invites the Secretary-General to include in his proposals to the General Assembly for supplementing the Programme of Action for the Third Decade a concrete proposal for the convening of a world conference to combat racism and racial discrimination before the turn of the century; предлагает Генеральному секретарю включить в свои предложения Генеральной Ассамблее о дополнении Программы действий на третье Десятилетие конкретным предложением относительно созыва всемирной конференции по борьбе против расизма и расовой дискриминации до конца столетия;
The Expert's reports are thus submitted to the Commission as public documents, while MINUGUA's are, in accordance with the Comprehensive Agreement, submitted to the Secretary-General of the United Nations, to the parties and, possibly, to the General Assembly through the Secretary-General. В то время как доклады эксперта представляются Комиссии в качестве публичных документов, МИНУГУА в соответствии с положениями Глобального соглашения представляет свои доклады Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, сторонам соглашения и Генеральной Ассамблее через Генерального секретаря.
The second operative paragraph seeks the views of Member States on the report, and, accordingly, the fourth operative paragraph requests the Secretary-General to transmit those views in a report to the General Assembly. Во втором пункте постановляющей части запрашиваются мнения государств-членов о докладе, и, соответственно, в четвертом пункте постановляющей части к Генеральному секретарю обращена просьба препроводить эти мнения в докладе Генеральной Ассамблее.
Measures to address the imbalance in the geographical distribution of the staff To address the imbalance in the geographical distribution of the staff of OHCHR, a report with proposed measures was presented by the Secretary-General, as requested by the General Assembly in resolution 61/244. В соответствии с просьбой, содержавшейся в резолюции 61/244 Генеральной Ассамблеи, для устранения несбалансированности в географическом распределении персонала УВКПЧ Генеральному секретарю был представлен доклад с изложением предлагаемых мер.
Invites the Secretary-General to submit a progress report on the state of preparations for the Summit for consideration by the General Assembly at its fifty-sixth session, taking into account, inter alia, the inputs of the various regional meetings; предлагает Генеральному секретарю представить доклад о ходе подготовки к проведению Встречи на высшем уровне для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии, учитывая, среди прочего, результаты проведения различных региональных совещаний;
Responding to the specific reference to the World Bank, IMF and WTO in paragraph 7 of General Assembly resolution 54/196, the Secretary-General wrote to the President of the World Bank, the Managing Director of IMF and the Director-General of WTO. В связи с конкретным упоминанием Всемирного банка, МВФ и ВТО в пункте 7 резолюции 54/196 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь направил письма Президенту Всемирного банка, Директору-распорядителю МВФ и Генеральному директору ВТО.
(c) The Comptroller General should submit an annual summary report on the Office's activities, including the status of the implementation of recommendations, to the Director-General, with a copy to the External Auditor. с) Генеральный контролер должен представ-лять ежегодный сводный доклад о деятель-ности Канцелярии, в том числе о ходе осуще-ствления рекомендаций, Генеральному директору с копией Внешнему ревизору.
The Board recommended that the Secretary-General report on the implementation of this mandate in his biennial report to the fifty-ninth session of the General Assembly as well as in a special report to the Forum to be published as a sessional document of the Forum. Совет рекомендовал Генеральному секретарю сообщить о выполнении этого мандата в его двухгодичном докладе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, а также в специальном докладе Форуму, который будет опубликован в качестве сессионного документа Форума.
The draft resolution also calls upon the Director-General of that organization to participate in the discussion of this agenda item at the next session of the General Assembly regarding the work of the organization. В проекте резолюции также содержится призыв к Генеральному директору этой организации принять участие в обсуждении этого пункта повестки дня на следующей сессии Генеральной Ассамблеи применительно к деятельности этой организации.
All members were strongly in favour of requesting the Secretary-General, in consultation with Member States and with the IPU, to explore ways in which a new and strengthened relationship might be established between the IPU and the General Assembly and its subsidiary organs. Все члены группы решительно поддержали просьбу к Генеральному секретарю, в консультации с государствами-членами и Межпарламентским союзом, изучить пути установления новых и официально оформленных отношений между Межпарламентским союзом и Генеральной Ассамблеей и ее вспомогательными органами.
The outputs of the Millennium Project were to include: consolidation of task force reports; submission of an interim report to the Secretary-General; review of the report by mid-2004; and presentation of the final report to the General Assembly by 30 June 2005. Мероприятия в рамках Проекта тысячелетия предусматривают: обобщение докладов целевых групп; представление промежуточного доклада Генеральному секретарю; рассмотрение доклада к середине 2004 года; и представление заключительного доклада Генеральной Ассамблее к 30 июня 2005 года.
The Permanent Mission of Canada and the Permanent Mission of the Kingdom of the Netherlands to the United Nations would be grateful if the Secretary-General would have "The Princeton Principles on Universal Jurisdiction" distributed as a document of the General Assembly under agenda item 164. Постоянное представительство Канады и Постоянное представительство Королевства Нидерландов при Организации Объединенных Наций будут признательны Генеральному секретарю за распространение «Принстонских принципов универсальной юрисдикции» в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 164 повестки дня.