Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
Lastly, he expressed appreciation to the Secretary-General and the President of the General Assembly for their vision in drawing attention to climate change. В заключение оратор выражает благодарность Генеральному секретарю и Председателю Генеральной Ассамблеи за их дальновидность и привлечение внимания к проблеме изменения климата.
The Secretary-General should, with immediate effect, develop a results-based management corporate conceptual framework and a time-bound implementation strategy or road map for consideration and approval by the General Assembly. Генеральному секретарю следует незамедлительно разработать общеорганизационную концептуальную схему управления, ориентированного на конкретные результаты, и расписанную по срокам стратегию его внедрения или «дорожную карту» для рассмотрения и одобрения Генеральной Ассамблеей.
It also instructed the Secretary-General to ask the ICSC and the United Nations General Assembly to consider taking immediate action to alleviate these budgetary pressures. Он также поручил Генеральному секретарю просить КМГС и Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций рассмотреть возможность незамедлительного принятия мер в целях смягчения остроты связанных с этим бюджетных проблем.
7.5 The authors dispute that they failed to meet the one-year statutory time limitation for requesting the Prosecutor General to appeal on points of law. 7.5 Авторы оспаривают тот факт, что они не соблюли установленный законом срок в один год для направления запроса Генеральному прокурору о подаче апелляции по юридическим мотивам.
The Secretary General should adjust and resubmit project cost estimates at the sixty-ninth session and ensure that proposed requirements were based on actual needs, including through reprioritization. Генеральному секретарю следует скорректировать и повторно представить на шестьдесят девятой сессии смету расходов по проекту и обеспечить, чтобы испрашиваемые ресурсы были основаны на фактических потребностях, в том числе посредством корректировки приоритетов.
In May 2003, the Commission presented its report "Human Security Now, Protecting and Empowering People" to the UN Secretary General. В мае 2003 года Комиссия представила свой доклад, озаглавленный «Безопасность человека сегодня: защищая и уполномочивая людей», Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Sr Suzette attended a Strategy Meeting on the General Agreement on Trade in Services in Geneva from 23 March to 16 April, 2004. Сестра Сюзетта приняла участие в стратегическом совещании по Генеральному соглашению по торговле услугами, которое проходило в Женеве с 23 марта по 16 апреля 2004 года.
The General Assembly had also expressed its desire to discuss the issue in the light of the opinion of the Advisory Committee. В связи с этим Пятый комитет мог бы избежать обсуждения существа этого вопроса, предложив Генеральному секретарю учесть при осуществлении рекомендаций Группы замечания Консультативного комитета.
When Alexa complained to Raw General Manager Kurt Angle, he scheduled her to defend the Raw Women's Championship against Nia at WrestleMania. Когда Алекса на очередном Raw пожаловалась на это генеральному менеджеру Курту Энглу, он назначил ей матч, в котором она будет защищать Чемпионство WWE Raw среди женщин против Наи на WrestleMania.
On 17 May 1996, the Government of former Zaire requested the Secretary- General to provide technical assistance for the elections then scheduled for July 1997. 17 мая 1996 года правительство бывшего Заира обратилось к Генеральному секретарю с просьбой предоставить техническую помощь в проведении выборов, намеченных в то время на июль 1997 года.
The Working Party may wish to discuss what other proposals should be included in the package to be sent to the Secretary General in 2003. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, какие еще предложения следует включить в пакет предложений, который будет направлен Генеральному секретарю в 2003 году.
More than 10 years have passed since the Secretary-General was first asked by the General Assembly to provide his good offices in facilitating national reconciliation and democratization in Myanmar. Свыше 10 лет прошло с тех пор, как Генеральная Ассамблея в первый раз обратилась к Генеральному секретарю с просьбой оказать добрые услуги, с тем чтобы содействовать процессу национального примирения и демократизации в Мьянме.
The General Assembly may wish to request the Secretary-General to submit proposals on this together with his proposals on the financial regulations. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить предложения по этому вопросу наряду с предложениями, касающимися финансовых положений.
In the opinion of the Advisory Committee, the Secretary-General should start to work on this redistribution immediately for implementation from 1 July 1996 and report thereon pursuant to General Assembly resolution 49/250. По мнению Консультативного комитета, Генеральному секретарю следует срочно приступить к перераспределению должностей, с тем чтобы ввести новую схему с 1 июля 1996 года, и представить доклад по этому вопросу в соответствии с положениями резолюции 49/250 Генеральной Ассамблеи.
It also requested the Secretary-General to submit all performance and financing reports by 31 January 1994 for consideration by the General Assembly (para. 15). Кроме того, в нем содержится просьба к Генеральному секретарю представить все доклады об исполнении бюджета и финансировании на рассмотрение Генеральной Ассамблеи к 31 января 1994 года (пункт 15).
Mr. BHANDARE (India): My delegation wishes to compliment the Secretary-General for his comprehensive report to the General Assembly. Г-н БХАНДАРЕ (Индия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы воздать должное Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад Генеральной Ассамблее.
These operational activities were the subject of a report requested of the Secretary-General by the General Assembly in its resolution 49/30 of 7 December 1994. Эта оперативная деятельность являлась предметом доклада, с просьбой о представлении которого Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю в своей резолюции 49/30 от 7 декабря 1994 года.
Pursuant to General Assembly resolution 50/210, the Secretary-General had been granted financial authority to enter into commitments of up to $22 million from January 1996. В соответствии с резолюцией 50/210 Генеральной Ассамблеи Генеральному секретарю были предоставлены финансовые полномочия на принятие обязательств на сумму до 22 млн. долл. США, начиная с января 1996 года.
In that draft resolution, the Secretary-General was requested to continue the special mission established under General Assembly resolution 48/208 of 21 December 1993. В этом проекте резолюции к Генеральному секретарю обращена просьба уполномочить специальную миссию, учрежденную в соответствии с резолюцией 48/208 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1993 года, продолжить свою деятельность.
The Secretary-General should have submitted a full-cost budget and let the General Assembly decide which posts should continue to be financed by means other than assessed contributions. Генеральному секретарю следовало представить бюджет на основе полного финансирования и оставить на усмотрение Генеральной Ассамблеи решение вопроса о том, финансирование каких должностей будет продолжаться не за счет начисленных взносов, а из иных средств.
His delegation agreed with CPC that the Secretary-General should revise the programme narrative of section 23 to take into account General Assembly resolution 52/220. Делегация Бразилии разделяет мнение КПК о том, что Генеральному секретарю следует пересмотреть описательную часть раздела 23, с тем чтобы в ней учитывались положения резолюции 52/220 Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General should inform the Process about the follow-up to its recommendations, in particular those reflected in the resolutions of the General Assembly. Генеральному секретарю следует информировать участников Процесса о том, что сделано по рекомендациям последнего, в частности по тем, которые нашли отражение в резолюциях Генеральной Ассамблеи.
There are some areas where a process could be initiated after the General Assembly authorizes the Secretary-General to launch such process. Существуют области, в которых осуществление процесса может быть начато после того, как Генеральная Ассамблея предоставит Генеральному секретарю полномочия для начала такого процесса.
The Secretary-General should submit to the General Assembly at its fifty-eighth session a detailed cost-benefit analysis of all Field Service officers based at United Nations Headquarters and rotating from there. Генеральному секретарю следует представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии подробный анализ затрат-выгод в отношении всех сотрудников полевой службы, приписанных к Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и направляемых в командировки из этой точки.
Reaffirms its request to the Secretary-General to provide adequate conference services to regional group meetings in accordance with General Assembly resolution 56/242; З. вновь подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю обеспечить надлежащее конференционное обслуживание совещаний региональных групп в соответствии с резолюцией 56/242 Генеральной Ассамблеи;