Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
Unless the General Assembly adopts a specific and precise definition of "eminence", the Secretary-General will have no option but to exercise his discretion within the limits of financial stringency and budgetary discipline. Если Генеральная Ассамблея не примет конкретное и точное определение понятия "видный деятель", Генеральному секретарю не останется ничего иного, как действовать по своему усмотрению в пределах, обусловленных соображениями экономии средств и бюджетной дисциплины.
I should like to begin my speech proper by thanking the General Assembly, and the Secretary-General in particular, for including the debate on the contribution of sport to building a peaceful and better world in the fiftieth anniversary events. Я хотел бы начать свое выступление должным образом, выразив признательность Генеральной Ассамблее и, в частности, Генеральному секретарю за включение в мероприятия по случаю празднования пятидесятой годовщины обсуждение того вклада, который спорт вносит в построение мирной и лучшей планеты.
Viet Nam believes that the Secretary-General, in his report to the fifty-first session of the General Assembly, should establish effective measures to ensure the implementation of the above-mentioned resolutions and recommend forms of assistance to the Cuban people to overcome the difficulties caused by the embargo policy. По мнению Вьетнама, Генеральному секретарю в своем следующем докладе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи следует предложить эффективные средства, с тем чтобы обеспечить применение вышеупомянутых резолюций и рассмотреть формы помощи кубинскому народу в целях преодоления трудностей, вызванных политикой блокады.
Since submission of its reports to the Secretary-General in June 1995, the United States has taken a number of steps to implement the General Assembly's resolutions and decisions on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. За время, прошедшее с момента представления в июне 1995 года своего доклада Генеральному секретарю, Соединенные Штаты осуществили ряд мер в целях выполнения резолюций и решений Генеральной Ассамблеи по вопросу о масштабном пелагическом дрифтерном промысле в открытом море.
In its reply of 24 June 1996 to the Secretary-General, the Asia-Pacific Fishery Commission (APFIC) 24/ informed him that there was no more large-scale pelagic drift-net fishing in the Asia-Pacific region, as recommended by the General Assembly in its resolution 46/215. Азиатско-тихоокеанская комиссия по рыболовству (АТКР)24/ в своем ответе Генеральному секретарю от 24 июня 1996 года сообщила, что в Азиатско-тихоокеанском регионе масштабный пелагический дрифтерный промысел больше не ведется, как это рекомендовано резолюцией 46/215 Генеральной Ассамблеи.
To this end, the General Assembly should request the Secretary-General to offer such assistance as OAU may require to advance the realization of these objectives. С этой целью Генеральная Ассамблея должна рекомендовать Генеральному секретарю предложить такую помощь, которая может потребоваться ОАЕ, чтобы содействовать достижению этих целей;
The draft likewise requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-third session, through the Economic and Social Council, a report on public administration and development and on measures that can be adopted to implement this draft resolution. В проекте также содержится просьба к Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии через Экономический и Социальный Совет доклад о государственном управлении и развитии и о мерах, которые могут быть приняты для осуществления этого проекта резолюции.
Given the cost involved, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General review the long-term need for these lines, taking into account the decisions to be taken by the General Assembly at its fiftieth session on the United Nations telecommunication network. С учетом сопутствующих расходов Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю произвести обзор долгосрочной потребности в этих каналах, принимая во внимание решения по вопросу о сети электросвязи Организации Объединенных Наций, которые будут приняты Генеральной Ассамблеей на ее пятидесятой сессии.
Finally, it assists the Secretary-General in carrying out political activities decided by him and/or mandated by the General Assembly and the Security Council in the areas of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building, including arms control and disarmament. Наконец, он оказывает Генеральному секретарю содействие в проведении политических мероприятий, осуществляемых по решению последнего и/или в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, в областях превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства, включая контроль над вооружениями и разоружение.
At the forty-seventh session the General Assembly mandated the Secretary-General to pursue preventive diplomacy and to strengthen the Secretariat's capacity to cope with situations likely to endanger international peace and security. На сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю мандат на осуществление усилий в области превентивной дипломатии и укрепление потенциала Секретариата в урегулировании ситуаций, которые могут угрожать международному миру и безопасности.
In keeping with the draft resolution before the General Assembly, the European Union believes that the Secretary-General should explore possibilities for further improvements, in cooperation with the Chairman-in-Office of the CSCE. В соответствии с проектом резолюции, который представлен Генеральной Ассамблее, Европейский союз считает, что Генеральному секретарю следовало бы изучить возможности дальнейшего усовершенствования совместно с исполняющим обязанности Председателя СБСЕ.
We would also like to congratulate the Secretary-General on his excellent, well-conceived reports in documents A/48/935 and A/49/665, submitted in compliance with resolution 47/181, adopted by the General Assembly on 22 December 1992, at its forty-seventh session. Мы также хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его прекрасные, конкретно сформулированные доклады, содержащиеся в документах А/48/935 и А/48/665, которые были представлены во исполнение резолюции 47/181, принятой Генеральной Ассамблеей 22 декабря 1992 года на ее сорок седьмой сессии.
We urge the Secretary -General to make concrete, action-oriented recommendations for the enhancement of the socio-economic conditions of these countries and to suggest practical measures for their implementation. Мы обращаемся к Генеральному секретарю с настоятельным призывом подготовить конкретные, целенаправленные рекомендации в отношении путей улучшения социально-экономических условий жизни в этих странах и практические меры по их осуществлению.
The first priority area was financial authority, which enabled the Secretary-General to implement new or expanded peace-keeping operations as decided by the Security Council and pending General Assembly approval. Первым первоочередным вопросом является разрешение на расходование средств, которое позволяет Генеральному секретарю осуществлять новые или расширяемые операции по поддержанию мира в соответствии с решениями Совета Безопасности до утверждения Генеральной Ассамблеей соответствующих ассигнований.
That point had been made repeatedly: in letters from the Minister for Foreign Affairs to the Secretary-General, in official representations to the Committee on Contributions, and in statements made by his delegation in the General Assembly. Об этом неоднократно заявлялось на самых различных уровнях, включая письменные обращения министра иностранных дел к Генеральному секретарю, официальные представления в Комитет по взносам, а также выступления членов азербайджанской делегации в ходе Генеральной Ассамблеи.
The resolution further mandates the OIC General Secretariat, with the assistance of UNICEF, to convene a symposium on the role of women in social development, with special emphasis on education and health. Кроме того, в этой резолюции генеральному секретариату ОИК предоставляется мандат на созыв при содействии ЮНИСЕФ симпозиума по вопросу о роли женщин в социальном развитии с уделением особого внимания образованию и здравоохранению.
The General Agreement on Tariffs and Trade negotiations - the Uruguay Round - must be concluded as quickly as possible and must take into account the needs of the developing countries. Переговоры по Генеральному соглашению по тарифам и торговле - Уругвайский раунд - должны быть завершены как можно скорее и должны принять во внимание потребности развивающихся стран.
Thus I, along with others, had occasion to indicate to the General Committee that some of those steps were likely to seriously impede the proper progress of our work. Таким образом, я, как и другие, имел возможность указать Генеральному комитету на то, что некоторые из этих шагов, вероятно, будут серьезно препятствовать нормальному ходу нашей работы.
He therefore supported the proposal that the Secretary-General should be authorized to notify Member States of their assessments immediately the Security Council mandated a new operation, without waiting for the General Assembly to consider the budget. Поэтому было бы желательно разрешить, как предлагается, Генеральному секретарю приступать к начислению соответствующих взносов сразу же после того, как Совет Безопасности примет решение начать новую операцию, не ожидая, пока Генеральная Ассамблея сможет рассмотреть бюджет этой операции.
The Secretary-General would be requested in paragraph 10 to submit to the General Assembly at its forty-ninth session a detailed financial performance report on the Special Account for the Advance Mission and the Transitional Authority for the period ending 30 June 1994. З. В пункте 10 содержится адресованная Генеральному секретарю просьба представить Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии подробный доклад о финансовых результатах функционирования Специального счета для Передовой миссии и Временного органа за период, заканчивающийся 30 июня 1994 года.
An international youth day also would be designated at the fiftieth session of the General Assembly and the Secretary-General was urged to give all possible support, in the form of both regular and extrabudgetary resources, to the programme. Кроме того, на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи будет установлен международный день молодежи и к Генеральному секретарю будет обращена просьба оказывать программе всю возможную помощь в плане обычных и финансовых ресурсов для осуществления мировой программы действий.
In resolution 48/214, paragraph 10, the General Assembly invited the Secretary-General to strengthen the institutional capacity of the Secretariat to raise international awareness of the urgent international and African actions needed to overcome the continent's economic crisis. В пункте 10 резолюции 48/214 Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю укрепить организационный потенциал Секретариата по содействию более глубокому пониманию международной общественностью необходимости срочного принятия мер на международном и африканском уровнях для преодоления экономического кризиса в Африке.
Pending the submission of this report to the General Assembly, the Advisory Committee has granted the Secretary-General authority to enter into commitments in an amount not exceeding $500,000 to provide for the immediate and urgent requirements of the Tribunal for its initial activities. До представления этого доклада Генеральной Ассамблее Консультативный комитет предоставил Генеральному секретарю полномочие на взятие на себя обязательств на сумму, не превышающую 500000 долл. США, в целях удовлетворения непосредственных и срочных потребностей Трибунала в начальный период его деятельности.
The Committee is of the view that, pursuant to General Assembly resolutions 44/192 of 21 December 1989 and 45/258 of 3 May 1991, the Secretary-General should establish standard procedures governing the provision of civilian personnel by Member States for peace-keeping operations, including volunteers. Комитет считает, что в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 44/192 от 21 декабря 1989 года и 45/258 от 3 мая 1991 года Генеральному секретарю надлежит установить стандартные процедуры, регулирующие предоставление государствами-членами гражданского персонала для операций по поддержанию мира, включая добровольцев.
They would also include activities related to public information, human rights and support for the Secretary-General in cases where, with the consent of the Government concerned, the General Assembly or the Security Council had mandated him to undertake preventive diplomacy or peacemaking functions. Они будут также заниматься вопросами общественной информации, прав человека и оказания поддержки Генеральному секретарю в тех случаях, когда с согласия соответствующих правительств Генеральная Ассамблея или Совет Безопасности уполномочивают Генерального секретаря осуществлять деятельность в области превентивной дипломатии и выполнять миротворческие функции.