Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
The Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to apply a vacancy rate of 12 per cent for international staff, excluding the tenant units, and 30 per cent for general temporary assistance positions in UNLB for the 2014/15 period. Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой использовать в период 2014/15 года долю вакантных должностей на уровне 12 процентов в разрезе должностей международных сотрудников, в том числе в подразделениях-арендаторах, и 30 процентов на временных должностях персонала общего назначения на БСООН.
The General Assembly also agreed that the Disarmament Commission should work out the general approach to the study, its structure and scope, and requested the Disarmament Commission to convey to the Secretary-General the conclusion of its deliberations which should constitute the guidelines for the study. Генеральная Ассамблея постановила также, что Комиссии по разоружению следует разработать общий подход к этому исследованию, его структуру и масштабы, и предложила Комиссии по разоружению представить Генеральному секретарю выводы своей работы, которые должны стать руководящими указаниями для этого исследования.
To further the capacity, efficiency, competitiveness and general development of their financial services industry, consistent with the progress of the General Agreement on Trade in Services negotiations, Governments may consider, bearing in mind their prevailing national circumstances: Для дальнейшего наращивания потенциала, повышения эффективности и конкурентоспособности, а также обеспечения общего развития своего сектора правительства, с учетом прогресса на переговорах по Генеральному соглашению о торговле услугами, могут рассмотреть следующие вопросы, принимая при этом к сведению специфику своих стран:
To that end, the United Nations General Assembly, on 19 October 1993, adopted resolution 48/7 entitled "Assistance in mine clearance", urging Member States to cooperate in a general way with the Secretary-General of the United Nations in that area. С этой целью Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла 19 октября 1993 года резолюцию 48/7 - "Помощь в разминировании", - в которой она настоятельно призвала государства-члены оказать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций свою полную поддержку и содействие в этом деле.
(c) To recommend appropriate measures in response to violations of the embargo imposed by paragraph 13 of resolution 918 (1994) and provide information on a regular basis to the Secretary-General for general distribution to Member States. с) рекомендовать соответствующие меры в связи с нарушениями эмбарго, введенного в пункте 13 резолюции 918 (1994), и регулярно представлять Генеральному секретарю информацию для распространения среди всех государств-членов.
The applicable text in matters of land tenure in Togo was the decree of 24 July 1906 on the organization of the land tenure system in the colonies and territories under the general rule of French West Africa. Что касается закона в области землевладения, то в Того по-прежнему действует Декрет от 24 июля 1906 года «об организации режима землевладения в колониях и на территориях, подчиняющихся генеральному правительству Французской Западной Африки».
In addition, it welcomed the holding by the Committee of a day of general discussion next September on violence within the school and the family and the Committee's recommendation to the Secretary-General to conduct an in-depth study on the issue of violence against children. Кроме того, Комиссия приветствовала тот факт, что в сентябре Комитет отведет целый день для общей дискуссии по вопросу о насилии в школе и в семье, а также рекомендацию Комитета Генеральному секретарю провести углубленное исследование по вопросу о насилии в отношении детей.
Noting the request of the caretaker Government of the Republic of the Fiji Islands to the Secretary-General for the participation of the United Nations in the observation of the general elections in Fiji, отмечая обращенную к Генеральному секретарю просьбу временного правительства Республики Островов Фиджи об участии Организации Объединенных Наций в наблюдении за всеобщими выборами на Фиджи,
As for complaints against the Canadian Security Intelligence Service, complaints could be filed with the Security Intelligence Review Committee or the Service's inspector general, since both bodies performed the functions of internal review of the activities of its personnel. Что касается жалоб в отношении действий сотрудников Канадской службы сбора данных в интересах безопасности, то их можно направлять в Комитет по надзору за деятельностью этой службы или ее генеральному инспектору, поскольку оба органа выполняют функции внутреннего надзора за деятельностью ее сотрудников.
The Decree created the position of Inspector General and established the Department of Human Rights that reports directly to the Inspector General. Декретом предусмотрено учреждение должности Генерального инспектора и создание Департамента по правам человека, подотчетного непосредственно Генеральному инспектору.
The Secretary-General suggests that the General Committee of the General Assembly could be designated for the accreditation process for applications for consultative status. Генеральный секретарь полагает, что процесс аккредитации на основании рассмотрения заявлений о предоставлении консультативного статуса может быть поручен Генеральному комитету Генеральной Ассамблеи.
The General Committee is requested to consider and recommend to the General Assembly methods and procedures for streamlining and rationalizing the Committee's work. К Генеральному комитету обращается просьба рассмотреть и рекомендовать Генеральной Ассамблее методы и процедуры упорядочения и рационализации работы Комитета.
She requested the General Committee to recommend to the General Assembly that the recommendations of the Third Committee on the revitalization of its work should be taken into account. Оратор предлагает Генеральному комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению рекомендации Третьего комитета, касающиеся активизации его работы.
The General Assembly shall delegate irrevocably to the Inspector General the necessary authorities to ensure that the functions and duties of the office are fully implemented. Генеральная Ассамблея безоговорочно делегирует Генеральному инспектору полномочия, необходимые для обеспечения полного выполнения функций и обязанностей, возложенных на его управление.
The related findings would continue to be reported by the Secretary-General to the General Assembly and to the General Council of WTO. Генеральный секретарь будет и впредь представлять соответствующие выводы Генеральной Ассамблее и Генеральному совету ВТО.
Submission by ITC to United Nations General Assembly and WTO General Council of its proposed biennium budget for the following biennium Представление ЦМТ Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и Генеральному совету ВТО его предлагаемого двухгодичного бюджета на следующий двухгодичный период
Other General Assembly resolutions had been reviewed and revoked in whole or in part, and the General Committee should give the General Assembly the opportunity to do the same at its fifty-third session. Генеральная Ассамблея уже не раз пересматривала и отменяла целиком или частично другие свои резолюции, и Генеральному комитету следует предоставить Генеральной Ассамблее такую возможность и на ее пятьдесят третьей сессии.
In paragraphs 59 and 60, the General Committee brings to the attention of the General Assembly that sometimes more than 48 hours are required for the Secretary-General to review the programme budget implications of proposals before the General Assembly. В пунктах 59 и 60 Генеральный комитет обращает внимание Генеральной Ассамблеи на то, что в некоторых случаях Генеральному секретарю для рассмотрения последствий для бюджета по программам предложений, обсуждаемых Ассамблеей, требуется более 48 часов.
Non-federal prosecutors are appointed by the Prosecutor General in consultation with the relevant regional entity, and are only subject to the authority of the Federal Prosecutor General. Нефедеральные прокуроры назначаются Генеральным прокурором Российской Федерации по согласованию с соответствующим региональным субъектом и подчиняются исключительно Генеральному прокурору Российской Федерации.
The General Conference had invited the Director-General to continue preparatory work on a declaration concerning universal norms on bioethics and to submit a draft declaration to the thirty-third session of the General Conference. Генеральная конференция предложила Генеральному директору продолжить подготовительную работу над декларацией, касающейся всеобщих норм по биоэтике, и представить проект декларации на тридцать третьей сессии Генеральной конференции.
In view of the fact that a new round of talks was scheduled to begin in May 1994 in Geneva, his delegation proposed that the General Committee should recommend to the General Assembly a deferment of item 121 until its forty-ninth session. Учитывая тот факт, что на май 1994 года намечено начало нового раунда переговоров в Женеве, делегация его страны предлагает Генеральному комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее отложить рассмотрение пункта 121 до ее сорок девятой сессии.
The Advisory Committee also stated its belief that the time had come for the Secretary- General to examine all the consequences of that trend and to report thereon to the General Assembly with such recommendations as might be appropriate. Консультативный комитет выразил также мнение, что пришло время, когда Генеральному секретарю следует изучить все последствия этой тенденции и представить Генеральной Ассамблее доклад, содержащий такие рекомендации, какие могут представляться целесообразными.
Such a resolution would contain a request that the General Committee review the recommendations contained therein and make appropriate recommendations to the General Assembly before 1 April 2005. В такой резолюции к Генеральному комитету была бы обращена просьба провести обзор содержащихся в ней рекомендаций и представить соответствующие рекомендации Генеральной Ассамблее до 1 апреля 2005 года.
Once a decision is made by the General Assembly, ITC will submit a funding policy to the United Nations and the General Council of WTO for approval. После принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения ЦМТ представит свою стратегию финансирования на утверждение Организации Объединенных Наций и Генеральному совету ВТО.
The Committee recommends to the General Assembly that it urge the Secretary-General to establish this long-awaited follow-up mechanism (see General Assembly resolution 61/233 A, paras. 18-20). Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее настоятельно рекомендовать Генеральному секретарю создать этот долгожданный механизм контроля за выполнением рекомендаций (см. резолюцию 61/233 А, пункты 18 - 20).