| Today, the General Assembly has responded by giving the Secretary-General a vote of confidence. | Сегодня Генеральная Ассамблея откликнулась на это, дав Генеральному секретарю вотум доверия. |
| I propose that the Secretary-General make use of the opportunity to draw up review reports at the beginning of the next session of the General Assembly. | Я предлагаю Генеральному секретарю использовать возможности составить доклады по обзору в начале следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| (b) Reports of the Comptroller General should be sent to the Director-General with a copy to the External Auditor. | Ь) доклады Генерального контролера должны направляться Генеральному директору с ко-пией Внешнему ревизору. |
| Reports of matters that may warrant investigation are made directly to, or are referred to the Inspector General. | Информация, требующая проведения расследования, непосредственно сообщается Генеральному инспектору. |
| The European Union encouraged the Secretary-General to do his utmost to implement the provisions of paragraph 12 of General Assembly resolution 53/195. | Европейский союз предлагает Генеральному секретарю сделать все возможное для осуществления положений пункта 12 резолюции 53/195 Генеральной Ассамблеи. |
| Fifty years ago, the General Assembly gave the Secretary-General a mandate to produce a Repertoire of the Practice of the Security Council. | Пятьдесят лет назад Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю мандат на выпуск Справочника по практике Совета Безопасности. |
| Following that visit the new East Timorese General Prosecutor paid a courtesy call on the Attorney-General of Indonesia, in November. | После этого визита новый восточнотиморский Генеральный прокурор нанес в ноябре визит вежливости Генеральному прокурору Индонезии. |
| The High Commissioner invites the Procurator General and the Ombudsman to present public reports on this matter. | Верховный комиссар предлагает Генеральному прокурору и омбудсмену представить публичные доклады по этому вопросу. |
| These reports are forwarded to the Solicitor General, who is the Minister responsible for the RCMP. | Эти доклады препровождаются Генеральному солиситору, в ведении которого находится КККП. |
| At the time, in paragraph 6, the Secretary-General was requested to keep the General Assembly informed of the work of the Commission. | При этом в пункте 6 Генеральному секретарю было поручено информировать Генеральную Ассамблею о деятельности Комиссии. |
| To commission the General Secretariat to take the requisite measures in this regard. | З. поручить Генеральному секретариату принять в этой связи необходимые меры. |
| To instruct the Secretary General to notify the Government of the State of Honduras of the contents of this resolution. | Поручить Генеральному секретарю уведомить правительство государства Гондурас о содержании настоящей резолюции. |
| The Committee recommends that the Secretary- General undertake a rigorous review of the capacity of the Mission to effectively utilize the proposed resources for operational costs. | Комитет рекомендует Генеральному секретарю провести тщательный анализ возможностей Миссии эффективно использовать предлагаемые ассигнования по статье оперативных расходов. |
| President Putin has given the same warning to the Secretary General of NATO. | Президент Путин озвучил такое же предупреждение Генеральному секретарю НАТО. |
| With this legal status warranted, the General Directorate was granted the means to perform all of its duties in a more efficient manner. | Гарантированный правовой статус позволил Генеральному управлению более эффективно исполнять все свои обязанности. |
| He also supported the mission of good offices entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. | Он поддерживает также миссию добрых услуг, порученную Генеральному секретарю Генеральной Ассамблеей. |
| The General Assembly has recognized the need for better support systems, and mandated the Secretary-General to conduct a review in 2011. | Генеральная Ассамблея признала необходимость совершенствования систем поддержки и поручила Генеральному секретарю провести в 2011 году соответствующий анализ. |
| The remaining recommendations are typically directed at the General Assembly, the Secretary-General or legislative bodies. | Остальные рекомендации адресованы в основном Генеральной Ассамблее, Генеральному секретарю или директивным органам. |
| The Secretary-General should proceed to implement the initiatives requiring no further action by the General Assembly. | Генеральному секретарю следует продолжать осуществлять инициативы, не требующие дополнительных решений Генеральной Ассамблеи. |
| The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to pay particular attention to the compatibility requirements of the information technology systems. | Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой уделить особое внимание требованиям совместимости информационно-технических систем. |
| Also to provide the General Inspector with the information about registered transactions. | Они также должны представлять Генеральному инспектору информацию о регистрируемых сделках. |
| The funding for the Unit's initial activities was accommodated within the discretionary authority granted to the Secretary-General pursuant to General Assembly resolution 60/283. | Финансирование первоначальной деятельности Группы осуществлялось на основе дискреционных полномочий, предоставленных Генеральному секретарю резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи. |
| The General Assembly requested the Secretary-General to define the scope of "in the interest of the Organization". | Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой дать определение понятию в интересах Организации. |
| In paragraph 37, the Board recommended that the Secretary-General make proposals to the General Assembly to improve the budgetary structure of UNODC. | В пункте 37 Комиссия рекомендовала Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее предложения по совершенствованию структуры бюджета ЮНОДК. |
| The Committee recommends that the Secretary-General report to the General Assembly on the effectiveness of the Abacus initiative in his overview report. | Комитет рекомендует Генеральному секретарю доложить Генеральной Ассамблее об эффективности этой инициативы в контексте его обзорного доклада. |