Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
Papers were supplied in advance to the Solicitor General and the Director of Public Prosecutions for that purpose. С этой целью соответствующие документы были заблаговременно переданы заместителю Генерального прокурора и Генеральному прокурору.
The High Commissioner encourages the Procurator General to carry out, during the first semester of 2004, the pending review of military intelligence records concerning human rights defenders and organizations. Верховный комиссар предлагает Генеральному прокурору в первом полугодии 2004 года провести невыполненный обзор досье военных разведывательных служб, касающихся правозащитников и организаций.
If the Chair of the Commission is not satisfied, he/she sends an interim report to the Commissioner of the RCMP and to the Solicitor General. Если Председатель Комиссии не удовлетворен этими мерами, он направляет промежуточный доклад Комиссару КККП и Генеральному солиситору.
The Heads of State and Government of AOSIS requested the Chairman to submit this Communique to the Secretary General for circulation as an official document of the International Meeting. Главы государств и правительств стран - членов АОСИС просили Председателя препроводить настоящее коммюнике Генеральному секретарю для его распространения в качестве официального документа Международного совещания.
Each is subordinate only to the Military Advocate General and is not subject to direct orders by commanders outside the Corps. Каждый из них подчиняется только Генеральному военному прокурору и на них не распространяются непосредственные приказы командиров за пределами Генеральной прокуратуры.
The Inspection and Evaluation Division serves as the independent oversight body reporting to the General Assembly and the Secretary-General Отдел инспекции и оценки является независимым надзорным органом, подотчетным Генеральной Ассамблее и Генеральному секретарю.
The action plan specifically mandates the Secretary-General to convene a high-level meeting on the margins of the General Assembly so as to reinvigorate the Conference on Disarmament. План действий дает Генеральному секретарю конкретные полномочия на созыв совещания высокого уровня параллельно с сессией Генеральной Ассамблеи для того, чтобы активизировать работу Конференции по разоружению.
The Committee has provided recommendations to the Secretary-General, which, in turn, can be presented as proposals to the General Assembly. Этот Комитет представляет свои рекомендации Генеральному секретарю, который, в свою очередь, может представлять их в качестве предложений Генеральной Ассамблее.
In that regard, my delegation also extends its appreciation to the President of the General Assembly and Secretary-General Ban Ki-Moon for their statements earlier today. В этой связи моя делегация также выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю Пан Ги Муну за их сегодняшние выступления на нем.
Drafted a letter to the Secretary-General on 19 September 2010 concerning a statement given in the General Assembly. подготовка письма Генеральному секретарю 19 сентября 2010 года по поводу заявления в Генеральной Ассамблее.
The General Assembly requested the Secretary-General to strive for economies of scale through coordination among organizations within the United Nations system on relevant issues. Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой добиваться экономии за счет эффекта масштаба посредством координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций по соответствующим вопросам.
The present report is submitted to the Governing Council for its consideration and for transmission to the Secretary-General as an input into his report to General Assembly. Настоящий доклад представляется Совету управляющих на рассмотрение и для передачи Генеральному Секретарю в качестве вклада в его доклад Генеральной Ассамблее.
General Assembly requests a report from the Secretary-General on the conference Генеральная Ассамблея предлагает Генеральному секретарю подготовить доклад о Конференции
The commitment to accountability using the reporting guidelines provided online will enable the United Nations Secretary-General to prepare substantive reports to the General Assembly. Принцип подотчетности при использовании получаемых в онлайновом режиме руководящих принципов для представления докладов позволит Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций подготавливать всеобъемлющие доклады для Генеральной Ассамблеи.
Stemming from this initiative, the Secretary-General was requested by the General Assembly in its resolution 63/23 (see A/64/228). В соответствии с этой инициативой Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/23 (см. А/64/228) обратилась к Генеральному секретарю с просьбой.
The report of the Advisory Group on Finance is due to be presented to the Secretary General of the United Nations on 29 October 2010. Доклад Консультативной группы по вопросам финансирования должен быть представлен Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций 29 октября 2010 года.
The Council should request the Secretary General to engage independent external expertise to perform a comprehensive needs assessment of the human and financial resources of the Organization. Совету следует поручить Генеральному секретарю привлечь независимых внешних экспертов для проведения всесторонней оценки потребностей Организации в людских и финансовых ресурсах.
The President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Ligia Castro, Administrator General of the National Authority of Environment of Panama. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово генеральному администратору Национальной администрации Панамы по окружающей среде Ее Превосходительству г-же Лисии Кастро.
On its independence, Tuvalu declared to the United Nations Secretary General that it would succeed to all international commitments made under the previous regime. Со своей независимости Тувалу заявило Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, что оно станет преемником всех международных обязательств по прежнему режиму.
The Internal Audit Office has also prepared a draft Succinct Manual for UNOPS Investigations, which it has sent to the General Counsel for review. Служба внутренней ревизии также подготовила проект под названием «Краткий справочник по вопросам проведения расследований ЮНОПС», который был направлен Генеральному юрисконсульту для обзора.
The Secretary-General understands that the Internal Justice Council intends to present a proposal for handling complaints against judges of the Tribunals in its report to the General Assembly at its sixty-sixth session. Насколько известно Генеральному секретарю, Совет по внутреннему правосудию намеревается в своем докладе Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии представить предложение относительно рассмотрения жалоб на судей трибуналов.
The Secretary-General should propose to the General Assembly the participation of Member States representatives and SMEs on the Global Compact Board. Генеральному секретарю следует предложить Генеральной Ассамблее принять решение по вопросу об участии представителей государств-членов и МСП в составе Совета Глобального договора.
The Secretary-General should ensure that the matter was expeditiously resolved and provide further information and detailed proposals, as soon as possible, for consideration by the General Assembly. Генеральному секретарю следует обеспечить оперативное решение этого вопроса и по возможности скорейшее представление Генеральной Ассамблее для рассмотрения дополнительной информации и более подробных предложений.
The General Assembly should request the Secretary-General to report on the implementation of the recommendations contained in the present report at its sixty-eighth session. Генеральной Ассамблее следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить на ее шестьдесят восьмой сессии доклад о выполнении рекомендаций, содержащихся в настоящем докладе.
The Secretary-General should present a comprehensive policy on the use of private security for consideration by the relevant committees of the General Assembly and should seek legislative approval of that policy. Генеральному секретарю следует представить всеобъемлющую политику использования частных охранных предприятий на рассмотрение соответствующих комитетов Генеральной Ассамблеи и запросить утверждения этой политики директивными органами.