| The Training Panel will be submitting its final report to the General Committee at the forthcoming summer meeting in New York. | Группа по подготовке кадров представит Генеральному комитету на предстоящей летней встрече в Нью-Йорке свой окончательный доклад. |
| The Secretariat General of IGAD has been instructed to ensure the monitoring and evaluation of the process. | Генеральному секретарю ИГАД было поручено обеспечение принятия последующих мер и проведение оценки осуществления СРПД. |
| You can return it to General Manager Eom or keep it for yourself. | Можешь вернуть это генеральному директору Ому или оставить себе. |
| He rose to the rank of lieutenant and was attached to the Imperial Japanese Navy General Staff. | Он дослужился до чина лейтенанта и был прикомандирован к Генеральному штабу Императорского флота Японии. |
| You need to ask the Prosecutor General to support you. | Вы должны обратиться к Генеральному прокурору за поддержкой. |
| Subsequently, the author addressed letters to the General Prosecutor and to the President of the Supreme Court, to no avail. | Впоследствии автор безрезультатно направлял письма Генеральному прокурору и председателю Верховного суда. |
| This responsibility would be transferred to the Inspector General. | Эти функции будут переданы Генеральному инспектору. |
| The Office of the Inspector General would function in support of Member States and the Secretary-General. | Управление Генерального инспектора будет оказывать содействие государствам-членам и Генеральному секретарю. |
| Annual reports on operations of the Office of the Inspector General shall be submitted to the Secretary-General by 1 June. | Годовые доклады о деятельности Управления Генерального инспектора представляются Генеральному секретарю к 1 июня. |
| Further action to pursue this matter by the Secretary-General awaits the guidance of the General Assembly. | Для принятия дальнейших мер в этом вопросе Генеральному секретарю необходимы указания Генеральной Ассамблеи. |
| A report of the meeting has been submitted to the Secretary-General for possible consideration at this session of the General Assembly. | Доклад о результатах совещания был представлен Генеральному секретарю для возможного рассмотрения на этой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The Secretary-General is requested to prepare a report on the basis of that information and to submit it to the General Assembly. | Генеральному секретарю предлагается подготовить на основе этой информации доклад и представить его Генеральной Ассамблее. |
| The General Assembly and the Secretary-General play a central role in this framework. | Генеральной Ассамблее и Генеральному секретарю принадлежит центральная роль в этой связи. |
| The Advisory Committee recommends that the Secretary-General make proposals to the General Assembly on the financing of MINUSAL. | Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю представить предложения Генеральной Ассамблее касательно финансирования МООНС. |
| The Secretary-General should analyse the implications of the above and report to the General Assembly for a policy decision. | Генеральному секретарю следует проанализировать последствия этого и представить Генеральной Ассамблее доклад для принятия директивного решения. |
| The Executive Secretary shall then lay the request before the Secretary General of the Permanent Court of Arbitration. | Исполнительный секретарь затем направляет просьбу Генеральному секретарю Постоянной палаты третейского суда. |
| The Chairman informed the General Committee that consideration of the request for inclusion of the item would be postponed to a later date. | Председатель сообщил Генеральному комитету, что рассмотрение просьбы о включении этого пункта откладывается до одного из последующих заседаний. |
| Member States should provide full support to the Secretary General and the High Commissioner in these efforts. | Государства-члены должны оказывать полную поддержку Генеральному секретарю и Верховному комиссару в этих усилиях. |
| Task the Secretary General with ensuring that the considerable needs of Small Island members are mainstreamed into all levels of Secretariat work. | Поручение Генеральному секретарю обеспечения учета на всех уровнях основной деятельности секретариата значительных потребностей малых островных стран-участниц. |
| The Conference's General Secretariat had been mandated to coordinate the development of relationships among women's associations in member States. | Генеральному секретариату конференции было поручено координировать развитие контактов между женскими ассоциациями в государствах-членах. |
| Germany reported its data on seizures to the General Secretariat of INTERPOL in Lyon. | Свои сведения об изъятиях Германия представляет Генеральному секретариату Интерпола в Лионе. |
| The Office of Internal Oversight Services submits to the Secretary-General for transmittal to the General Assembly an annual analytical and summary report on its activities. | Управление служб внутреннего надзора представляет Генеральному секретарю для препровождения Генеральной Ассамблее годовой аналитический сводный доклад о своей деятельности. |
| The General Assembly mandated the Secretary-General to prepare a report on the prevailing situation on the ground. | Генеральная Ассамблея поручила Генеральному секретарю подготовить доклад о ситуации на месте. |
| In the following year, the General Assembly requested the Secretary-General to allocate a budget for the implementation of the Programme. | На следующий год Генеральная Ассамблея поручила Генеральному секретарю выделить средства в бюджете на осуществление этой Программы. |
| The Committee may also recommend to the General Assembly that it request the Secretary-General to undertake studies. | Комитет может также рекомендовать Генеральной Ассамблее предлагать Генеральному секретарю провести исследования. |