The numerous examples already existing in western Europe today and discussed or implemented in central Europe show the importance of such deals for the future flexibility of the deregulated and open European market. |
Многочисленные примеры применения в настоящее время этой практики в западной Европе, которая рассматривается или начинает применяться и в центральной Европе, свидетельствуют о ее важности для обеспечения в будущем гибкой структуры дерегулированного и открытого европейского рынка. |
Recognition of the serious situation in Europe's environment led to the development of the Pan European Biodiversity and Landscape Development Strategy, its joint secretariat being provided by UNEP and the Council of Europe. |
Признание того, что в Европе складывается весьма неблагоприятная экологическая обстановка, привело к разработке Общеевропейской стратегии в области биологического разнообразия и развития районов. |
On May, 8th, 1892, right from here, current European Square, the first in the Russian Empire and the second in Europe, electric street car service was inaugurated. |
8 мая 1892 именно с Европейской площади в первый рейс отправился первый во всей Российской империи и второй в Европе электрический трамвай. |
The European Parliament in 2007 established the Infrastructure for Spatial Information in Europe (INSPIRE) to ensure that the spatial data infrastructures of member countries are compatible and to make geospatial information more readily available for policy-making in the European Union. |
В 2007 году в целях обеспечения совместимости инфраструктур пространственной информации стран-членов и более эффективного использования геопространственных данных при разработке политики Европейского союза Европейский парламент учредил Инфраструктуру пространственной информации в Европе (ИНСПИРЕ). |
It was the third-tier level club competition in European basketball, after the FIBA European Champions' Cup (later renamed the EuroLeague) and the FIBA Cup Winners' Cup (later renamed the FIBA Saporta Cup). |
Был третьим по престижности турниром в Европе после «Кубка Европейских чемпионов» (позже баскетбольной «Евролиги») и «Кубка победителей Кубков» (позже «Кубка Сапорты»). |
ETTS stands for European Timber Trend Studies, a process in existence since 1952 aiming to describe the development of, and outlook for the European forest sector, mainly the forest resources and the timber markets. |
Аббревиатура ТПЛЕ означает исследования тенденций и перспектив развития лесного хозяйства в Европе, которые проводятся с 1952 года с целью анализа хода и перспектив развития лесного сектора Европы и в первую очередь лесных ресурсов и рынков лесоматериалов. |
In Portugal, 59% of the population already heard or took knowledge of the European year, 3rd place in the EU, over the European level of 37% (Eurobarometer, February 2008). |
59 процентов жителей Португалии уже слышали или осведомлены о проведении Европейского года; этот показатель выше средней величины по Европе (37 процентов), что выводит Португалию на третье место в ЕС (Евробарометр, февраль 2008 года). |
Giving an overview of the European incineration situation, he clarified that waste incineration covered both domestic and industrial waste and some other waste treatment methods and he showed the comparative costs of incineration methods in European countries. |
Давая обзор положения со сжиганием отходов в Европе, он пояснил, что сжигание отходов охватывает коммунально-бытовые, промышленные отходы и некоторые другие методы обработки отходов. |
We have signed up to the European Union Code of Conduct on arms transfers and we fully abide by the United Nations, European Union and OSCE embargoes on arms exports to conflict regions. |
Мы присоединились к Кодексу поведения ЕС по передачам оружия и полностью соблюдаем эмбарго Организации Объединенных Наций, Европейского союза и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе на экспорт оружия в конфликтные регионы. |
The core team for the European long term outlook study (EFSOS) will use the TBFRA data, using it as the basis for the work on the outlook for the European roundwood supply; |
основная группа по перспективным исследованиям по сектору лесного хозяйства Европы (ПИЛСЕ) будет использовать данные ОЛРУБЗ в качестве основы для работы, касающейся перспектив предложения круглого леса в Европе; |
On 9-16 November 2008, the ECTR was among initiators and organisers of a series of events held as part of the European Week of Tolerance on the occasion of the 70th anniversary of die Kristallnacht and International Day for Tolerance. |
9-16 ноября 2008 года ЕСТП выступил в роли одного из инициаторов и организаторов серии мероприятий в рамках международной инициативы «Неделя толерантности в Европе». |
The drink was brought back from India to England by the sailors and employees of the British East India Company in the early seventeenth century, and from there it was introduced into other European countries. |
Из Индии моряками Британской Ост-Индской компании в начале XVII века пунш был завезён в Англию и отсюда распространился по Европе. |
With a European timetable of good quality to attract more traffic from road to rail is the highest aim of the FTE. Quality, flexibility and short reply periods to client requests are of prime importance. |
Основная цель ФТЕ состоит в том, чтобы при помощи качественного расписания в Европе повысить привлекательность железнодорожных перевозок в сравнении с автомобильными. |
Certainly it is not what Catherine had in mind when she declared Russia to be a European state, but Diderot surely also had reason to doubt whether he enjoyed that freedom in France. |
Они не сомневались в том, что будущее России - в Европе, но в то же время именно они самоуверенно определяли условия достижения цивилизации в России, следуя ценностям Просвещения. |
In cooperation with "Bijou Music" is proud to present straight back from their fantastically successful European tour... |
с гордостью представляет, только что вернувшихся с невероятно успешного тура по Европе |
Since 1997 the Bat Night is organised under the auspices of the Agreement on the Conservation of Populations of European Bats (EUROBATS). |
Начиная с 1997 года Ночь рукокрылых организуется в рамках Соглашения по сохранению популяций рукокрылых в Европе (UNEP/EUROBATS). |
All our real estates are being presented on our web site, through printed brochures, at European and Croatian Fairs, as well as in local and international newspapers and magazines. |
Недвижимость показываем на наших веб страницах, путем печатных каталогов, на ярмарках в Европе и Хорватии, и в отечественной и зарубежной печати. |
The much anticipated disc is set for an Oct. 25th European release (Oct. 26th in North America) and it's a truly ambitious and dynamic opus featuring some of the most brilliant guitar playing the genre has seen in many years. |
Премьера в Европе - 25 октября, в Северной Америке - 26 октября. Это действительно амбициозный и динамичный опус, который содержит много прекрасных гитарных партий, ранее отсутствовавших в жанре в течении многих лет. |
It also organized sessions of the European congress of former students on such themes as "Presence and ethics commitment in a multicultural and pluri-religious society" and "The value of life in a Europe of ambiguities". |
Она также организовала заседания Европейского конгресса бывших учащихся на темы "Присутствие и приверженность этическим принципам многокультурного и многоконфессионального сообщества" и "Ценность жизни в многогранной Европе" и другие. |
Europe in the 19th century: a great British foreign secretary, Lord Canning, used to describe it as the "European concert of powers." |
В Европе 19-го века великий британский Министр иностранных дел, Лорд Каннинг, описывал это как "Европейскую концепцию власти". |
In fact, a peace plan on the former Autonomous District of South Ossetia elaborated by the Georgian side and supported by the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union had been rejected by the Russian Federation. |
Мирный план по бывшей Юго-Осетинской автономной области, разработанный грузинской стороной и поддержанный Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейским союзом, практически был отвергнут Российской Федерацией. |
It has been decided that Organization for Security and Cooperation in Europe envoys as well as envoys from the European Union and the United States will go to Georgia to attain a ceasefire as soon as possible. |
Принято решение о том, что посланники Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Европейского союза и Соединенных Штатов Америки направятся в Грузию с целью добиться прекращения огня в кратчайшие сроки. |
The enlargement of the European Union on 1 May 2004 is a major event in this respect and it is appropriate that the foreseeable consequences of enlargement on conditions for crossing borders in Europe should be examined at this stage. |
Расширение Европейского Союза 1 мая 2004 года - главное событие в этом отношении, и целесообразно на данном этапе рассмотреть обозримые последствия расширения для условий пересечения границ в Европе. |
It is located on a fast court in Northern Europe on the Scandinavian Peninsula, the country of Sweden, is connected to the network at a speed of 100Mbps Recommended for European Union residents, as well as Russia, Ukraine, Belarus and other CIS countries. |
Он расположен на быстрой площадке в Северной Европе на Скандинавском полуострове, страна Швеция, подключен к сети на скорости 100Мбит/с. Рекомендуется жителям Евросоюза, а так же России, Украины, Беларуси и других стран СНГ. |
The primary roles of the European Cervical Cancer Association are to i) raise awareness of cervical cancer and the means by which it can be prevented, and ii) to promote the implementation and uptake of population-based, organised prevention programmes equitably across Europe. |
Первичная роль Европейской Цервикальной Ассоциации Рака: i) повысить понимание о предотвращение цервикального рака и средствах, которые могут быть изпользованы, ii) продвигать внедрение организованных массовых программ предотвращения по всей Европе. |