Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европе

Примеры в контексте "European - Европе"

Примеры: European - Европе
This would significantly reduce costs of statistical data collection and enhance the quality and consistency of European statistics. Это позволит существенно сократить расходы на сбор статистических данных и повысить качество и единообразие статистических данных, собираемых в Европе.
As a result, the European political and economic scene has vastly changed, and new countries and new borders have emerged. В результате этих событий в значительной мере изменилась политическая и экономическая ситуация в Европе, возникли новые страны и новые границы.
review of European forest policy and programmes обзор лесохозяйственной политики и программ в Европе;
Reconstruction work in Kosovo itself has helped to raise industrial production in the region as did the recovery in West European import demand. Восстановительный процесс в Косово сам по себе содействовал увеличению промышленного производства в регионе так же, как и расширение импортного спроса в Западной Европе.
The tendency to portray racism solely as a North American or European phenomenon was wrong, and such a depiction minimized the role of Governments. Стремление охарактеризовать расизм исключительно как явление, свойственное Северной Америке и Европе, является неверным, и такое понимание сводит к минимуму роль правительств.
In particular, personalized stamps have proven popular with visitors at Headquarters and are being considered for expansion into the European operations. В частности, марки с собственным изображением желающих оказались популярными среди посетителей в Центральных учреждениях, и в настоящее время изучается возможность внедрения практики изготовления таких марок в Европе.
As European new economy stocks soar into the stratosphere, the rest of the world will eagerly join the game. Как только стоимость акций новой экономики в Европе взлетит до небес, остальной мир энергично вступит в игру.
Whatever the corporate horror stories in US banks, almost no European investment bank remains, and Germany is seriously considering a state-owned "bad bank" to bail out its all-powerful banking giants. Независимо от ужасных историй о бизнесе в банках Соединенных Штатов, в Европе почти не осталось инвестиционного банка, а Германия серьезно рассматривает вопрос об открытии принадлежащего государству "плохого банка" для того, чтобы взять на поруки своих всесильных банковских гигантов.
It was important also, following the European model, to establish independent watchdog bodies to uphold the right to inviolability of one's private life. Кроме того, по образцу того, как это делается в Европе, важно создать независимые контрольные организации, которые могли бы следить за соблюдением права невмешательства в частную жизнь.
We underline the message, contained in the recent European Environment Agency's environment report, that much remains to be done in Europe to improve water ecosystems. Мы подчеркиваем сделанный в подготовленном Европейским агентством по окружающей среде последнем докладе по проблемам экологии вывод о том, что многое еще предстоит сделать в Европе для улучшения состояния водных экосистем.
In condemning these phenomena, the European Conference is aware that most of them are experienced not only in Europe but also in other regions. Осуждая эти явления, Европейская конференция осознает, что многие из них встречаются не только в Европе, но и также в других регионах.
But we must remind our European friends who are very sensitive about the Holocaust that the Holocaust happened in Europe, and was committed mostly by Europeans. Однако мы должны напомнить нашим европейским друзьям, которые очень ранимо относятся ко всему, что связано с Холокостом, что Холокост имел место в Европе и был совершен прежде всего европейцами.
The European Union strategy for soil protection includes an extended impact assessment that has quantified soil degradation in Europe, both in environmental and economic terms. Стратегия Европейского союза по защите почв предусматривает расширенный анализ воздействия на них, который позволил дать количественную оценку деградации почв в Европе как с экологической, так и с экономической точки зрения.
In central and eastern Europe, action will be based on a strategic programme framework formulated in partnership with Governments of the region and relevant institutions of the European Union. В Центральной и Восточной Европе деятель-ность будет основана на стратегической рамочной программе, которая была сформулирована в сотруд-ничестве с правительствами стран региона и соот-ветствующими учреждениями Европейского союза.
On the surface, Europe's current crisis, which some people predict will tear apart the European Union, is financial. На первый взгляд, нынешний кризис в Европе, который, согласно предсказаниям некоторых людей, разорвет на части Европейский Союз, является финансовым.
But don't be surprised if the next European downturn will be blamed on the US and the depreciation of the dollar. Но не удивляйтесь, если за следующий экономический спад в Европе обвинят Соединенные Штаты и падение ценности доллара.
Of my four grandchildren, two are European and two are American. Из моих четырех внуков двое живут в Европе и двое в Америке.
Greece, Switzerland, Spain and Portugal are at present the only European countries in which the metric gauge is in use. В настоящее время единственными странами в Европе, в которых используются железнодорожные линии метровой колеи, являются Греция, Швейцария, Испания и Португалия.
As a Central European and Mediterranean country, Croatia will further endeavour to remain a key agent of stability and peace in this part of the world. Хорватия, будучи страной, расположенной в Центральной Европе и Средиземноморье, будет и впредь прилагать усилия к тому, чтобы остаться одним из ключевых участников процесса обеспечения стабильности и мира в этом районе.
This requires our full participation in the European integration processes, in a common Europe united by these values and not characterized by friction and confrontation. Это обусловливает необходимость нашего полноценного участия в идущих в Европе интеграционных процессах, в строительстве общей Европы, которая была бы объединена этими ценностями, а не расколота напряженностью и конфронтацией.
In the year 1996/1997 - 1997 being the European Year Against Racism - the Secretariat published play and learning materials inspired by Gypsy culture. В 1996/97 году, который в Европе был провозглашен Годом борьбы с расизмом, секретариат опубликовал игровой и педагогический материал, пронизанный духом цыганской культуры.
That will be achieved through the establishment of the European Road Safety Observatory, which will disseminate information on best practices in addressing road safety challenges. Этого можно добиться путем создания Центра наблюдения за безопасностью движения в Европе, который будет заниматься распространением информации о передовой практике в целях решения проблем в области безопасности движения.
(b) Border-crossing facilitation project in the SECI (South-east European Co-operative Initiative) region Ь) Проект по облегчению пересечения границ в регионе ИСЮВЕ (Инициатива по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе)
Focal Point for the Southeast European Cooperative Initiative and the Stability Pact Координатор для Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе и Пакта стабильности
Capacity building activities included those aimed at the establishment of a Southeast European sub-regional Legal Experts Network for supporting acceptance and implementation of Multilateral Environmental Agreements. Деятельность по наращиванию потенциала включала в себя мероприятия по созданию субрегиональной сети экспертов по правовым вопросам в Юго-Восточной Европе с целью принятия и осуществления многосторонних природоохранных соглашений.