| It was the European spring of 1913. | Это было в Европе, весной 1913 года. |
| Senior's back from his little European wingding. | Старший возвращается после небольшой прогулки по Европе. |
| At four of the Northern European sites chemical composition of the carbonaceous aerosols had been performed. | На четырех участках, находящихся в Северной Европе, проводился анализ химического состава углеродистых аэрозолей. |
| It serves as a forum for assessing changes and trends in the European gas situation. | Она выступает в качестве форума для оценки изменений и тенденций в ситуации с газом в Европе. |
| In Europe, violence against women and girls is an obstacle to the European Union's goal of promoting equality between women and men. | В Европе насилие в отношении женщин и девочек препятствует достижению поставленной Европейским союзом цели поощрения равенства между мужчинами и женщинами. |
| In Europe, the introduction of the European Water Framework Directive (WFD) was an important impulse for this demand. | В Европе принятие европейской Рамочной директивы по воде (РДВ) придало важный импульс такому спросу. |
| In the committee I am the head of the European Regional Team as well as contact point for Europe. | В Комитете я возглавляю Региональную европейскую группу и выполняю функции координатора по Европе. |
| The project was funded by the UNHCR and the European Refugee Fund, and coordinated by UNHCR Regional Representation for Central Europe. | Данный проект финансировался УВКБ и Европейским фондом помощи беженцам и координировался региональным представительством УВКБ в Центральной Европе. |
| The European Bureau for Lesser Used Languages network is the only NGO that is specifically devoted to linguistic and cultural rights in Europe. | Сеть Европейского бюро малоиспользуемых языков является единственной НПО, которая специально занимается проблемами языковых и культурных прав в Европе. |
| The most likely scenario is continued low growth in Europe and even recession in some European countries. | Наиболее вероятным сценарием является по-прежнему низкий уровень роста в Европе и даже спад в некоторых европейских странах. |
| He's local, with European connections. | Он местный, но со связями в Европе. |
| The case was also analyzed by the European Competition Authorities, who verified that the companies held a large portfolio of patents in Europe. | Это дело также рассматривалось европейскими органами по конкуренции, подтвердившими, что компании обладают большим портфелем патентов в Европе. |
| The plenary session considered forest-related developments in Europe and elements of the continuing good cooperation among various European organizations. | На этом пленарном заседании были рассмотрены происходящие в Европе изменения, которые касаются лесов, и элементы продолжающегося плодотворного сотрудничества между различными европейскими организациями. |
| The European Union is closely following developments in the situation in Kyrgyzstan in close contact with the Organization for Security and Cooperation in Europe. | Европейский союз пристально следит за развитием событий в Кыргызстане в тесном контакте с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
| European development partners were encouraged to back such efforts in creating a platform of cooperation to implement the UNCCD in Europe. | Европейским партнерам по процессу развития было предложено поддержать такие усилия путем создания платформы для сотрудничества в деле осуществления КБОООН в Европе. |
| Implementation of the UNCCD in the CEE countries should be linked to European and global developments in terms of opportunities for cooperation. | Осуществление КБОООН в странах ЦВЕ следует увязывать с процессами развития в Европе и во всем мире, ища возможности для сотрудничества. |
| The existing NAPs and RAP in preparation may need to be adjusted to reflect new European social, economic and environmental circumstances. | Может возникнуть необходимость корректировки существующих НПД и подготавливаемой РПД с учетом новых социальных, экономических и экологических реальностей в Европе. |
| [The Central and East European sub-programme of work of the EAP Task Force should phase out by 2004. | [Следует постепенно свернуть к 2004 году подпрограмму по Центральной и Восточной Европе Целевой группы по осуществлению ПДОС. |
| CEPI collects data from its member associations, which is the basis for the European analysis. | ЕКБП осуществляет сбор данных среди своих ассоциаций-членов, которые затем использует в качестве основы для анализа по Европе. |
| The total volume of positive answers is 35% of the applications, which quantitatively corresponds to European average. | Доля положительных решений по ходатайствам составляет 35%, что в количественном отношении сопоставимо со средними показателями по Европе. |
| Copernicus-Campus reported on the development of guidelines on incorporating SD into the European Higher Education Area within the Bologna process. | Организация "Коперникус-Кампус" сообщила о разработке руководящих принципов включения УР в сферу высшего образования в Европе в рамках Болонского процесса. |
| This trend is confirmed by other European epidemiological studies conducted by the IOM's International Centre for Migration and Health. | Наличие такой тенденции подтверждается и другими эпидемиологическими исследованиями в Европе, проведенными Международным центром по проблемам миграции и здравоохранения. |
| Additional staffing reductions may take place upon the final consolidation of all European operations under one office. | После окончательного объединения всех операций в Европе в рамках одного отделения могут произойти дополнительные сокращения должностей. |
| But that can scarcely explain European nervousness and the protectionist reaction. | Но это плохо может объяснить напряжение и протекционистскую реакцию в Европе. |
| OII-UK was active in representing the interests of intersex people at UK and European conferences, meetings and forums between 2005 and 2010. | OII-UK активно представлял интересы интерсексов на конференциях, встречах и форумах в Великобритании и Европе в период с 2005 по 2010 год. |