| GAMS, with two other partners in Belgium and Italy, coordinates a programme for the prevention of FGM in Europe sponsored by the European Union. | С помощью двух других партнеров в Бельгии и Дании ГАМС координирует осуществление финансируемой Европейским союзом программы по ликвидации КЖО в Европе. |
| In Europe, the widespread use of Central European Time (CET) causes major variations in some areas from solar time. | В случае в Европе, широкое использование Центральноевропейского часового пояса, вызывает серьезные искажения в некоторых местах от теоретического времени или Местное солнечное время. |
| Intenium started with downloadable games and now operates an online distribution network in Western Europe and has access to European retail chains. | Исторически компания занимается скачиваемыми играми и на данный момент имеет широкую онлайновую дистрибуционную сеть в Западной Европе и доступ к большинству европейских розничных сетей. |
| Europe is still a little bit slow in adopting this unique feature in the websites, but in no time European user will use feeds. | Любой школьник понимает о чём идет речь. В Европе этот способ передачи информации постепенно, но всё быстрее находит себе применение. |
| In autumn, the band went on a joint European tour with Arkona, and at the end of the year gave few more shows in Russia. | Осенью группа едет в совместный тур по Европе с группой «Аркона», а под занавес года дает ещё несколько концертов по России. |
| Rüsselbach, as a part of the municipality of Igensdorf, belongs to European's leading cherry-cultivating area. | Рюссельбах, как часть общины Игенсдорф, принадлежит в крупнейшему в Европе региону по возделыванию вишни. |
| Italy has been the first European country to apply the use of motorway tolls on a 50 km motorway section near Milan in 1924. | Италия была первой в Европе страной, где ввели платность на 50 километровом участке междугородней дороги вблизи Милана в 1924 году. |
| Domisi's co-operation with our network of European agents provides access to thousands of genuine buyers each day. | Кооперация нашей фирмы с агентами недвижимости по всей Европе позволяет знакомиться с тысячами потенциальных клиентов ежедневно. |
| There is little doubt that Lafontaine understands that he can strengthen his hand even more by reaching for European support. | Несомненно, Лафонтен понимает, что он может еще более укрепить свое положение, обратившись за поддержкой к Европе. |
| BERLIN - I am on a two-week European tour at a time that could make one either very pessimistic or constructively optimistic about Europe's prospects. | БЕРЛИН - Мой двухнедельный тур по Европе пришёлся на время, когда европейские перспективы могут вызывать либо крайний пессимизм, либо конструктивный оптимизм. |
| As in most recent European elections, immigration loomed large, but as usual, Sweden was out of step with other countries. | Во время недавних выборов в Европе иммиграция выглядела серьезной проблемой, однако Швеция как обычно отличилась от других стран. |
| The oldest European record of a complete double-entry system is the Messari (Italian: Treasurer's) accounts of the Republic of Genoa in 1340. | Старейшие сохранившиеся бухгалтерские книги в Европе, сделанные методом двойной записи, относятся к 1340 году (счета казначейства Генуэзской республики). |
| Around 2007, Nunès decides to direct Asmodée towards more of the European and international market. | В мае 1993 года Натуци делает шаги к завоеванию других рынков в Европе и на Дальнем Востоке. |
| He then supported Travie McCoy on his European tour from mid-October to early November. | Он также подержал Трэвиса МакКоя в его туре по Европе в октябре-ноябре 2010 года. |
| Around 20,000 foreign companies from the most important investment countries control their German or European operations from bases in North Rhine-Westphalia. | Порядка 19.000 иностранных компаний из основных стран-инвесторов руководят своей деятельностью в Германии или Европе из федеральной земли Северный Рейн - Вестфалия. |
| Fish, 40 to 60 percent of European fish are discarded at sea, they don't even get landed. | От 40 до 60 % улова рыбы в Европе выбрасывается в море, даже не достигая берега. |
| Specific programmes and projects of the participating States should be presented for coordination and fulfilment in the framework of the Royaumont process and the South-east European Cooperative Initiative. | Конкретные программы и проекты государств-участников должны представляться для рассмотрения на предмет координации и осуществления в рамках Руайомонтского процесса и Инициативы в отношении сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |
| There has been an increasing commercial trend towards the use of non-negotiable sea waybills in European, Scandinavian, North American and certain Far East trade areas. | В торговой практике в Европе, Скандинавии, Северной Америке и некоторых районах Дальнего Востока все шире используется необоротная морская накладная. |
| In other words, Gazprom (and the Russian government) are less capable of withstanding the loss of the European market than vice versa. | Иными словами, Газпрому (и российскому правтельству) труднее перенести утрату европейского рынка, чем Европе - отказаться от газпромовского газа. |
| A. vexans is the most common mosquito in Europe, often comprising more than 80% the European mosquito community. | Гаплогруппа Н - наиболее распространённая митохондриальная гаплогруппа в Европе - к ней относится более половины современного женского населения Северо-Западной Европы. |
| And since then, the European Union is going to be creating central registers at a national level of who really owns and controls companies across Europe. | Европейский союз принял решение вести централизованный учёт компаний на национальном уровне и тех, кто владеет и управляет ими по всей Европе. |
| My Government welcomes the successful completion of the first reduction phase of the CFE Treaty, whose full implementation and integrity remain fundamental to European stability and security. | Мое правительство приветствует успешное завершение первого этапа сокращений по Договору об обычных вооруженных силах в Европе, полная реализация и целостность которого по-прежнему имеют фундаментальное значение для европейской стабильности и безопасности. |
| The Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union have concluded that the election was marred by widespread irregularities. | Нынешний председатель Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейский союз пришли к выводу о том, что в ходе выборов наблюдались многочисленные нарушения. |
| The 2007 European Goodwill Tour was the Thunderbirds's first visit to Europe after the September 11th attacks. | В 2007 году «Буревестники» совершили первое, после трагических событий 11 сентября, турне по Европе. |
| Hoteev's first European tour followed in 1993, including cities in Russia, Great Britain, Germany, Belgium and Spain. | Первое турне по Европе Андрей Хотеев совершает в 1993:он выступает в России, Германии, Англии, Бельгии и Испании. |