Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европе

Примеры в контексте "European - Европе"

Примеры: European - Европе
What is generally described as Malta's European vocation may, in comparison with the realities of geography, be considered as a deliberate choice from a set of equally available options. То, что обычно называется склонностью Мальты к Европе, может, в сравнении с географическими реалиями, рассматриваться как осознанный выбор из ряда в равной степени доступных вариантов.
Economic growth could be achieved by more broad-based cooperation and coordination at the European and world levels especially by opening up Western markets to goods produced by countries in transition. Экономический рост возможен в результате более широкомасштабного сотрудничества и координации в Европе и мире и прежде всего путем открытия западных рынков для товаров из стран с переходной экономикой.
It was also gratified to note that the critical situation confronting migrant workers had been condemned by some non-governmental organizations, and that a European initiative to combat racism, including the production of propaganda material, had been launched. Она с удовлетворением отмечает, что критическое положение, в котором оказываются трудящиеся-мигранты, осуждается некоторыми неправительственными организациями и что в Европе была развернута кампания по борьбе против расизма, включая производство пропагандистских материалов.
The Commission endorsed the programme and the modalities for the second European Road Safety Week (spring, 1995) and underlined the importance of further development and early completion of joint road and rail infrastructure projects. Комиссия одобрила программу и условия проведения в Европе второй Недели безопасности дорожного движения (весна, 1995 год) и подчеркнула важное значение дальнейшего развития и скорейшего завершения совместных проектов в области инфраструктуры автомобильного и железнодорожного транспорта.
During his European tour, Prime Minister Netanyahu announced that his decision to open the tunnel was designed merely to ease the movement of tourists and spare them a walk of a few dozen extra metres. Во время своей поездки по Европе премьер-министр Нетаньяху объявил, что его решение открыть тоннель было призвано просто облегчить движение туристов и избавить их от необходимости пройти несколько лишних десятков метров.
This volume does not truly reflect east European and CIS coal import demand since these countries could not always meet their requirements due to lack of finance and other difficulties. Эта величина не отражает реального спроса на импортный уголь в восточной Европе и СНГ, поскольку эти страны не всегда могли удовлетворить свои потребности из-за нехватки финансовых средств и других трудностей.
Additional funding is also needed for developing projects within the framework of sub-regional groupings and initiatives, in particular the South-east European Cooperative Initiative (SECI); the Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA). Дополнительные финансовые ресурсы также необходимы для разработки проектов в рамках деятельности субрегиональных группировок и инициативных групп, в частности Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ) и Специальной программы для экономик Центральной Азии (СПЕКА).
The decision-making body of the South-east European Cooperative Initiative (SECI) is the Agenda Committee, comprising high ranking government officials from each of the eleven participating States who act as SECI national coordinators. Директивным органом Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ) является Комитет по программам, который состоит из высокопоставленных должностных лиц правительств всех 11 государств-участников, выполняющих функции национальных координаторов ИСЮВЕ.
Anti-discrimination policies have become a matter of increasing urgency within the European Union as a result of the recent surge of racist and xenophobic attacks in Europe. Для Европейского союза актуальность политики недискриминации со всей очевидностью проявилась в ходе недавней вспышки насилия в Европе на почве расизма и ксенофобии.
The European System of Cooperative Research Networks in Agriculture (ESCORENA) links nearly 400 scientific institutions from 48 countries, 22 of which are outside Europe. Европейская система совместных исследовательских сетей в области сельского хозяйства (ЭСКОРЕНА) объединяет почти 400 научных учреждений из 48 стран, 22 из которых находятся не в Европе.
However, a more active role by European countries in the events unfolding in the territory of the former Soviet Union would help to strengthen stability and security throughout Europe and the world at large. В то же время более активная роль европейских стран в событиях, происходящих на территории бывшего Советского Союза, может укрепить стабильность и безопасность во всей Европе и во всем мире.
In Europe, the evolving European union, of which Sweden soon hopes to become a member, has a special responsibility for ensuring that the Iron Curtain is not reinstalled in the form of persistent economic and social divisions. В Европе развивающийся Совет Европы, членом которого Швеция надеется стать вскоре, несет особую ответственность за обеспечение того, чтобы железный занавес вновь не возник в виде постоянных экономических и социальных разногласий.
We believe that support for the idea of a non-nuclear Central Europe would promote an atmosphere of confidence between and among the States of the region and prevent the emergence of new dividing lines on the European continent. Мы считаем, что поддержка идеи создания безъядерной зоны в Центральной Европе способствовала бы установлению атмосферы доверия в отношениях между государствами региона и воспрепятствовала бы появлению новых линий раскола на европейском континенте.
The European Union, as a central pillar of integration, stability and prosperity in Europe, has played a leading role in the development of the OSCE. Европейский союз как одна из важнейших опор интеграции, стабильности и процветания в Европе играет одну из главных ролей в развитии ОБСЕ.
1992, Specialized Course on the Protection of Minorities in Europe, European Academy of Law, Florence, Italy 1992 год Специализированные курсы по защите меньшинств в Европе, Европейская академия права, Флоренция, Италия.
The same harshness with regard to immigration was evident in Europe, where most of the member States of the European Union had toughened their legislation relating to immigrants. Такие же суровые меры к иммигрантам применяются в Европе, где большинство государств - членов Европейского союза ужесточили свое законодательство по вопросам, касающимся иммиграции.
All international organizations dealing with European matters feel the impact of events which are transforming the political, economic and social order in Europe, and none more so than the Economic Commission for Europe (ECE). Все международные организации, занимающиеся европейскими вопросами, ощущают последствия событий, которые способствуют изменению политического, экономического и социального порядка в Европе, и более всех - Европейская экономическая комиссия (ЕЭК).
He pointed to changes in Europe's geopolitical situation and stressed that the expansion of the European Union and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) should not create new barriers between Ukraine and Europe. Он указал на изменения в геополитическом положении в Европе и подчеркнул, что расширение Европейского союза и Организации Североатлантического договора (НАТО) не должно создавать барьеров между Украиной и Европой.
The FAO presented the data weaknesses revealed by the European Forest Sector Outlook Study study, in particular the apparent increase in the 1990s of the gap between western Europe's derived demand for wood fiber and its known supply. ФАО представила информацию о недостатках в данных, которые были выявлены в ходе Перспективного исследования по лесному сектору Европы ПИЛСЕ, в частности речь идет о явном увеличении в 1990-е годы разрыва между производным спросом на древесное волокно в западной Европе и его известным предложением.
Many prevention and information campaigns were launched on different subjects in the context of the European Year of Safety, Hygiene and Health Protection at Work (1992/1993). В ходе Года безопасности и гигиены труда, провозглашенного в Европе в 1992/93 году, по различным направлениям были развернуты многочисленные кампании превентивных и информационных мероприятий.
A clear trend towards decentralization of governance and increased role and significance of local authorities and NGOs is observed in all countries of the region, which is in line with European good practices. Во всех странах региона наблюдается явная тенденция к децентрализации управления и к усилению роли и значимости местных органов власти и НПО, которая согласуется с применяемой в Европе надлежащей практикой.
Although funding was sporadically provided by several States and assistance was provided by the Coalition for International Justice and the American Bar Association's Central and East European Law Initiative, donations in 1998 were not sufficient to complete the review of all the cases submitted. Хотя некоторые государства время от времени выделяли финансовые средства, а Коалиция за международную справедливость и Правовая инициатива в Центральной и Восточной Европе Американской ассоциации адвокатов оказали помощь, объем дотаций в 1998 году не был достаточен для завершения изучения всех представленных дел.
emphasis should be put on the extra dimension which women can bring to the European forest sector. основное внимание следует уделять вкладу, который могут внести женщины в развитие лесного сектора в Европе.
At the invitation of the South-east European Cooperation Initiative (SECI), established under the auspices of the Economic Commission for Europe, UNDCP contributed to the work of the project group on border crossing facilitation. По предложению Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (СЕСИ), созданной под эгидой Европейской экономической комиссии, ЮНДКП внесла свой вклад в работу проектной группы по облегчению процедуры пересечения границ.
A study of the influence of free tropospheric ozone on European ozone levels is being carried out and the results will be reported in 1999. Проводится изучение влияния свободного тропосферного озона на уровни концентрации озона в Европе; результаты этого изучения будут представлены в 1999 году.