Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европе

Примеры в контексте "European - Европе"

Примеры: European - Европе
In Europe, for example, Governments have sought to raise water tariffs (sometimes in the context of privatization) in order to meet the costs of investments in new infrastructure required under European Union law. В Европе, например, правительства стремятся повысить тарифы на воду (иногда в рамках приватизации), с тем чтобы покрыть инвестиции в новые инфраструктуры, предписываемые правилами Европейского союза.
I also had several meetings with the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). On 7 September I addressed an informal ministerial meeting of the European Union (EU). Я также имел несколько встреч с действующим Председателем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). 7 сентября я выступал на неофициальной министерской встрече Европейского союза (ЕС).
In order to achieve stability in South-Eastern Europe as a whole, the European Union launched the Stability Pact, which is designed to seek broad-based and sustainable solutions to issues related to democracy, human rights, economic reconstruction and security. В целях достижения стабильности в Юго-Восточной Европе в целом Европейский союз выступил с Пактом о стабилизации, который предназначен для поиска надежных решений вопросов на широкой основе, касающихся демократии, прав человека, восстановления экономики и безопасности.
Because development in Europe is profoundly influenced by ever-deeper integration, the successful completion of the long-term process of our country's entry into the European Union is currently the highest-priority goal for Czech foreign policy. Поскольку на развитие в Европе серьезное воздействие оказывает постоянно углубляющаяся интеграция, успешное завершение длительного процесса вступления нашей страны в Европейский союз в настоящее время является самой приоритетной задачей внешней политики Чехии.
International coordination and technical support in terms of training programmes has so far been limited to activities of the Statistical Office of the European Communities (Eurostat) in implementing NACE, Rev. in Europe and a number of other countries. Международная координация и техническая поддержка в рамках учебных программ была пока ограничена деятельностью Статистического бюро Европейских сообществ (ЕВРОСТАТ) по внедрению первого пересмотренного варианта КДЕС в Европе и ряде других стран.
Contributing to sustainable forest management, notably the UNCED follow-up and the pan-European ministerial process on protection of forests in Europe have "over-riding priority" in the integrated work programme with the FAO European Forestry Committee. Претворение в жизнь рекомендаций КООНОСР и общеевропейский процесс охраны лесов в Европе, проходящий на уровне министров, являются самыми приоритетными направлениями комплексной программы работы, осуществляемой совместно с Европейской лесной комиссией ФАО, что также способствует устойчивому развитию лесного хозяйства.
He wished to point out to the Peruvian delegation that the Committee was by no means a European body, even though it met in Europe and even if the geographical distribution among members might create a mistaken impression. Следовало бы также обратить внимание делегации Перу на то, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации ни в коем случае не является инстанцией европейского уровня, даже если он заседает в Европе и географическое распределение его членов может ввести в заблуждение.
Although the conditions for economic recovery in Europe exist, the level of unemployment is still far too high, and employment continues to be a priority issue for the European Union and its member States. Хотя в Европе существуют условия для экономического роста, уровень безработицы неизменно остается на слишком высоком уровне, и борьба с безработицей по-прежнему является приоритетной задачей Европейского союза и его государств-членов.
Similarly, the European Institute is now collecting data on the number of prisoners throughout Europe and North America, and some of their questions seek to determine the number of juveniles in custody. Аналогичным образом, Европейский институт проводит сбор данных о численности заключенных в Европе и Северной Америке, при этом некоторые из поставленных вопросов предусматривают указание числа находящихся под стражей несовершеннолетних.
Unemployment in Europe and North America was primarily the result of irreversible technological changes in production structures and labour markets, which had caused demand for less skilled European and American workers in a wide range of industries to dwindle. Безработица в Европе и Северной Америке является главным образом результатом необратимых технологических изменений структур производства и рынков труда, которые во многих отраслях привели к уменьшению спроса на менее квалифицированных европейских и американских рабочих.
Some developing countries used data extracted from developed country databases, such as from European and United States sources, but others took the view that that could be problematic, because the market conditions, including geographical or locational factors would be so different. Некоторые развивающиеся страны используют данные, полученные из баз данных развитых стран, например из источников в Европе и Соединенных Штатах, тогда как другие считают, что это может привести к возникновению проблем в силу значительных различий в рыночных условиях, включая географические или территориальные факторы.
Potential Contribution of the Trade Development and Timber Division to the Automation of the TIR Carnet, and Related Support to the Southeast European Cooperative Initiative Потенциальный вклад Отдела развития торговли и лесоматериалов в автоматизацию книжки МДП и соответствующая поддержка Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе
Australia could become part of an East Asia and Pacific grouping, and the old divide of Eastern and Western Europe should be dispensed with to reflect the new, converging European reality. Австралия может войти в группу Восточной Азии и Тихого океана, а устаревшее деление на Восточную и Западную Европу необходимо изменить, с тем чтобы отразить вновь формирующуюся реальность в Европе.
The most recent member of the series, it was previously known as the European Timber Trend Study, which had been carried out about every 10 years since the 1940s. Это последнее исследование в серии исследований, которая ранее называлась «Тенденции и перспективы развития лесного хозяйства в Европе» и проводилась почти каждое десятилетие начиная с 40х годов.
I have the honour to transmit herewith the text of the joint statement of the Heads of State and Government of participating and observer countries to the South-East European Cooperation Process, done in Skopje on 25 October 2000 (see annex). Имею честь настоящим препроводить текст совместного заявления глав государств и правительств стран - участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе и стран-наблюдателей, принятого в Скопье 25 октября 2000 года (см. приложение).
I urge those who have been invited to send international observers - the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe - to play their parts fully alongside domestic observation efforts. Я настоятельно призываю тех, кого пригласили направить международных наблюдателей, - а это Европейский союз и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе - в полной мере играть в этих усилиях свою роль наряду с внутренними наблюдателями.
At a time when difficult security issues are starting to prevail in the European agenda, it is the duty of the OSCE to make the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe relevant and responsive to the current requirements. Сейчас, когда в европейской повестке дня начинают преобладать сложные проблемы безопасности, ОБСЕ обязана придать Договору об обычных вооруженных силах в Европе актуальность и привести его в соответствие с нынешними требованиями.
Some 60 participants from various institutional, commercial and academic professions attended the Forum, which dealt with "National space legislation in Europe: issues of authorization in the light of developments in European space cooperation". В Форуме, посвященном теме "Национальное космическое законодательство в Европе: вопросы получения разрешений в свете развития сотрудничества между европейскими странами в космосе", приняли участие около 60 представителей различных организаций, коммерческих и научных кругов.
Responding to the various issues raised by delegations, the Director of the Regional Bureau for Europe explained that UNHCR's presence in Western Europe must be maintained during the current negotiations towards harmonization of asylum systems within the European Union. Отвечая на различные вопросы, заданные делегациями, директор Европейского регионального бюро пояснил, что присутствие УВКБ в Западной Европе должно быть сохранено в течение нынешних переговоров, направленных на согласование систем убежища в Европейском союзе.
The representative of France gave a brief presentation on the present situation and related issues of the development of the electricity market in Europe with special emphasis on the role of the European Transmission System Operators (TSO) Association and the regulating bodies. Представитель Франции сделал краткий обзор нынешнего положения и проблем, связанных с развитием рынка электроэнергии в Европе, уделив особое внимание роли Европейской ассоциации операторов системы энергопередачи (ОСЭП) и регулирующих органов.
Magdalena Sroda, researcher at the Institute for Philosophy of Warsaw University and expert at the European Monitoring Centre of Racism and Xenophobia, presented a paper entitled "Countering anti-Semitism in Eastern Europe". Специалист из Института философии при Варшавском университете и эксперт Европейского центра мониторинга расизма и ксенофобии Магдалена Шрода представила документ, озаглавленный "Противодействие антисемитизму в Восточной Европе".
In June 1996, in collaboration with the European Union, ILO held a conference in Vienna to help design common instruments to combat trafficking in women in Europe. В июне 1996 года МОТ совместно с Европейским союзом организовала в Вене Конференцию по оказанию содействия в разработке всеобъемлющих документов по борьбе с торговлей женщинами в Европе.
We welcome the joint mission of the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe that went to Georgia yesterday and sincerely hope that through its efforts it will be able to broker a much-needed ceasefire and return to negotiations. Мы приветствуем совместную миссию Европейского союза и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которая вчера отправилась в Грузию, и искренне надеемся на то, что благодаря их усилиям удастся заключить на основе посредничества столь необходимое соглашение о прекращении огня и вернуться к переговорам.
Those documents, together with the Open Skies Treaty, which entered into force in January 2002, constitute the cornerstone of confidence- and security-building measures on conventional arms in Europe, and are fully supported by the European Union. Эти документы совместно с Договором по открытому небу, который вступил в силу в январе 2002 года, представляют собой основу мер по укреплению доверия и безопасности в области обычных вооружений в Европе и пользуются полной поддержкой Европейского союза.
The Permanent Representative of Belgium, whose country will hold the rotating presidency of the European Union until the end of the year, also spoke on our behalf when, from this rostrum, he provided details about the measures decided upon in Europe. Постоянный представитель Бельгии, страны, которая будет выполнять обязанности председателя Европейского союза до конца года, также выступил от нашего имени с этой трибуны и представил детали мер, по которым принято решение в Европе.