Cher's cover version was produced by Peter Asher and released exclusively for the European market in early 1992 as the fourth single from Cher's twenty-first studio album, Love Hurts. |
Версия Шер была спродюсирована Питером Эшером и выпущена в Европе в начале 1992-го как четвёртый сингл с двадцать первого альбома Шер Love Hurts. |
At the end of the course, you'll receive a certificate indicating your language level according to the Common European Framework of Reference. |
По окончании курса выдается свидетельство, подтверждающее уровень знания испанского. Свидетельство соответствует стандартам Common European Framework of Reference Levels (Общеевропейские компетенции владения иностранным языком - система уровней владения иностранным языком, использующаяся в Европе). |
On 26 July, the Central European Free Trade Agreement entered into force between five of its signatory parties, including UNMIK on behalf of Kosovo. |
Несмотря на рост объема экспорта, зарегистрированный в 2006 году, Косово все еще имеет самый низкий показатель соотношения объема экспорта и импорта в Европе. 26 июля вступило в силу Центральноевропейское соглашение о свободной торговле в отношениях между пятью подписавшими сторонами, включая МООНК от имени Косово. |
A European politician heads the IMF, its board of directors is far more weighted towards Europe than is justified by Europe's economic relevance, and it is rushing to ease lending conditions to Europe just as EU members are suffering deep insolvency problems. |
Европейский политик возглавляет МВФ, его совет директоров даёт куда большее преимущество Европе, чем то оправдано европейской экономической значимостью, и стремится облегчить Европе условия кредитования, когда члены ЕС сильно страдают от проблем неплатёжеспособности. |
Dorin Dragutanu has become the new governor of Moldova National Bank (MNB) after having been elected by 52 Members of Parliament of the Alliance for European Integration on Friday, DECA-press informs. The communist opposition faction refused voting... |
Для большей поддержки стран европейской семьи в присоединении к Евросоюзу Молдова должна продвигать свой имидж в Европе, - заявил в поне... |
It is one of the most reputable sports publications in Europe, mostly because of its photographic reports, in-depth and exclusive interviews and accurate statistics of the UEFA Champions League matches, and extensive coverage of the European leagues. |
Одно из самых авторитетных спортивных изданий в Европе, в основном из-за фоторепортажей и точных статистических данных матчей Еврокубка, а также широкого освещения европейских лиг. |
At the cultural and humanitarian level, the main threat posed by the accession to the European Union of Ukraine's western neighbours is the possibility that this will lead to the establishment of new distribution lines in Europe. |
В культурно-гуманитарной сфере основной угрозой присоединения к ЕС западных соседей Украины является возможность появления новых устойчивых распределительных линий в Европе. |
This winter event has drawn the attention of modern-day climatologists in the European Union's Millennium Project because they are presently unable to correlate the known causes of cold weather in Europe today with weather patterns documented in 1709. |
Эта зима привлекла их внимание, поскольку они не смогли сопоставить известные причины похолодания в Европе с погодной моделью, задокументированной в 1709 году. |
It runs under the supervision of the Commission and aims at preserving financial stability in Europe by providing financial assistance to member states of the European Union in economic difficulty. |
Работа фонда направлена на сохранение финансовой стабильности в Европе путём предоставления финансовой помощи государствам еврозоны при экономических трудностях. |
The Situation Centre is requesting an amount of $20,600 to provide technical coordination between United Nations peacekeeping missions and the European Union and NATO/Supreme Headquarters Allied Powers, Europe situation centres. |
США для обеспечения технической координации между миротворческими миссиями и ситуационными центрами штаба Верховного главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе. |
This will be particularly true for Bulgarians and Rumanians, who are invited to join the EU in 2007. Currently their nominal wages are only about 7% of the West European average. |
На данный момент их номинальная заработная плата равна примерно 7% от средней зарплаты в Западной Европе. |
Ecosystem benefit estimates are likely to give very different results for different countries in Europe. European critical loads for acidification have been assessed for many, mainly terrestrial, ecosystems. |
Экономические оценки выгод экосистем будут по всей вероятности давать весьма различные результаты для разных стран в Европе. |
Brussels, 20 September 2002, "European Conference on Preventing and Combating Trafficking in Human Beings", rapporteur for the "Police and Judicial Co-operation" Panel. |
Эксперт Международной организации по миграции по вопросам борьбы с торговлей людьми; работа в Центральной Европе и на Балканах. |
Relevant documents are being prepared in Croatia. Poland is planning to migrate to European standards. |
В Венгрии руководствуются нормативами, принятыми в Венгрии и Европе. |
With over 15,000 employees across the globe and 78 manufacturing facilities in Europe, the Americas, Saint-Gobain's Packaging Sector is a world and European leader. |
Фирма Saint-Gobain Packaging имеет 15 тыс. сотрудников по всему миру и 78 производственных продразделений в Европе, Северной и Южной Америках, и таким образом занимает передовые позиции в мире и в Европе. |
European integration is the process of industrial, political, legal, economic, social and cultural integration of states wholly or partially in Europe. |
Европе́йская интегра́ция - это процесс производственной, политической, правовой, экономической (также в некоторых случаях социальной и культурной) интеграции держав, которые целиком либо частично находятся в Европе. |
In Europe, its members were active in the Central European nuclear-weapon-free zone proposal, participating in conferences, writing articles and adopting resolutions in a number of parliaments. |
В Европе ее члены активно продвигали предложение о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Европе и, в частности, принимали участие в конференциях, опубликовали ряд статей и содействовали принятию резолюций в ряде парламентов. |
This was a video that was on European television last weekshowing the Spanish Minister of Industry driving this littlevehicle, and when it's folded, it can spin. |
Это видео вышло в эфир в Европе на прошлой неделе. Министрпромышленности Испании за рулём нашей «мини». Сложенная, она можетвращаться. |
The primary mission of the EJC, which is deeply involved in the integration processes in Europe, is to promote European democracy based on good relations between neighbours, mutual understanding and tolerance. |
Важной миссией ЕЕК как структуры, непосредственно вовлеченной в европейские интеграционные процессы, является содействие укреплению в Европе принципов демократического общества, основанного на добрососедстве, взаимопонимании и толерантности. |
Upon returning from Europe in 1939, Draper was approached by a new fellow-traveling publishing house called Modern Age Publishers with an offer for Ted to write a book on the European political situation. |
По возвращении из Европы в 1939 году к Дрейперу обратилось издательство «Modern Age Publishers» с предложением написать книгу о политической ситуации в Европе. |
Meanwhile, James Beatty, who had played an important part in working with Peto's partnership to build the European and North American Railway, was recruited as chief engineer. |
Тем временем, Джеймс Битти, один из партнёров Пито при строительстве железных дорог в Европе и Северной Америке, был назначен главным инженером строительства. |
When communism in Eastern Europe collapsed, the region's new democratic leaders agreed that joining the European Union - fast - must be their priority. "Back to Europe!" became the slogan, one enthusiastically backed by a majority of their populations. |
После падения коммунизма в Восточной Европе новые демократические лидеры стран региона сошлись во мнении, что быстрое вступление в Европейский Союз должно стать для них приоритетной задачей. |
All these rights are stipulated in compliance with the highest European standards, including those of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Framework Convention of the Council of Europe. |
Все эти права соответствуют наивысшим европейским стандартам, включая стандарты Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Рамочной конвенции Совета Европы. |
Our advocacy efforts in Western Europe seek to influence European policy makers on their international development policies but we do not support programming in Europe as we are no longer active in Development Education. |
В Западной Европе пропагандистская деятельность «Интерэкт уорлдуайд» направлена на оказание воздействия политики на европейские директивные органы в области международного развития, однако организация не оказывает поддержки в разработке программ в Европе, поскольку она более не участвует в инициативе «просветительская работа по вопросам развития». |
In Europe, UNHCR is concerned about the lack of effective access to protection at some parts of the European Union's external border due to serious barriers and reports of "pushbacks" without appropriate protection screening. |
В Европе УВКБ обеспокоено отсутствием эффективного доступа к защите на ряде участков внешней границы Европейского союза, которое вызвано наличием серьезных препятствий и случаями отказа во въезде без предоставления надлежащей процедуры защиты. |