Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европе

Примеры в контексте "European - Европе"

Примеры: European - Европе
It is now in the final stages of its long and difficult birth, and by the New Year should be bringing new mechanisms to bear to streamline European decision-making. Сейчас он находится на последней стадии своего долгого и тяжёлого рождения, и к новому году он должен привести к созданию новых механизмов совместного принятия решений в Европе.
Finally, many governments explicitly or implicitly restrict parent banks' ability to use government funds to back up their East European subsidiaries, many of them critical to the stability of the local financial systems. И, наконец, многие правительства ограничивают - в явной или скрытой форме - способность родительских банков пользоваться государственными фондами для поддержки своих дочерних банков в Восточной Европе, многим из которых отведена критическая роль в поддержании стабильности местных финансовых систем.
By contrast, the small European states - whether in Eastern or Western Europe - have been much more flexible in responding to the challenges of the modern globalized economy. Напротив, малые европейские государства - будь то в Восточной или в Западной Европе - намного более гибко реагируют на проблемы современной глобализованной экономики.
Yet it must also press for Gazprom's ultimate restructuring and real market entry into Russia for European companies, because Russia's unwillingness to do so guarantees energy insecurity for Europe. Но он также должен настаивать на реструктуризации "Газпрома" и реальном доступе на российский рынок для европейских компаний, потому что нежелание России выполнить эти требования гарантирует отсутствие энергетической безопасности в Европе.
Voters in Italy, France, the Netherlands, or Austria - the countries in which post-fascist or extreme-right parties incited the greatest concerns - gradually realized that mainstream democratic forces in Europe would allow extremist parties only limited influence in the European Parliament and other EU institutions. Избиратели Италии, Франции, Нидерландов и Австрии - стран, в которых постфашистские или крайне-правые партии вызывали самые большие опасения - постепенно поняли, что господствующие демократические силы в Европе предоставят экстремистским сторонам лишь ограниченное влияние в Европейском парламенте и других учреждениях ЕС.
Being the most powerful European monarch at a time full of war and religious conflicts, the Habsburg rulers spent the wealth in wars and arts across Europe. Став самым могущественным монархом во времена непрерывных войн и религиозных конфликтов, Филипп II потратил всё это богатство на приобретение предметов искусства и ведение войн в Европе.
Wage inflexibility, combined with the substitution effect exerted on the great majority of West European workers implies that eastern enlargement will cause a net loss of jobs in Western Europe, if the labor market remains as inflexible as it now is. Негибкость заработной платы вкупе с эффектом замещения, оказывающим давление на большую часть западноевропейских рабочих, означает, что расширение на восток приведет к потере рабочих мест в Западной Европе, если трудовой рынок останется столь же негибким, как и сегодня.
If Cameron sets out such a reform agenda at the European Council in June and is prepared to listen as well as to talk, he could set in motion a process that benefits all of Europe. Если Кэмерон установит такую программу реформ в Европейском Совете в июне, и будет готов слушать, а также говорить, он сможет привести в движение процесс, который принесет пользу всей Европе.
Meanwhile, knowledge of French and other European languages (such as English and Italian) is enhanced by Tunisia's proximity to Europe and by media and tourism. Близость Туниса к Европе, а также иностранные СМИ и развитие туризма, способствуют распространению французского и других европейских языков (английского, итальянского и других).
During the symposium, participants agreed to create a European network which would share a collective instrument of work and documentation for the interchange of information about Latin America produced in Europe. Это решение повлекло за собой необходимость создания коллективных рабочих инструментов в области документации для того, чтобы обеспечить обмен создаваемыми в Европе информационными продуктами о Латинской Америке.
For a limited period of time UK and European customers at Foot Locker were given the chance to download an exclusive remix of "Go Girl" and had the opportunity to win a meeting with Ciara in person. В течение ограниченного периода времени в СК и Европе клиенты Foot Locker получили шанс скачать эксклюзивный ремикс на песню «Go Girl» и возможность встретиться с Сиарой лично.
The band began a six-week European leg of the tour in February 1994, but it was canceled after Cobain suffered a drug overdose in Rome on March 6. В феврале 1994 года группа начала шестинедельный тур по Европе, который спустя несколько недель был отменён из-за того, что 3 марта у Кобейна случилась передозировка в Риме.
In this respect, the Regional Adviser on Trade Facilitation presented an overview of the South-east European Cooperative Initiative (SECI) and its project on facilitating border-crossing operations between those countries. В этой связи Региональный советник по упрощению процедур торговли представил обзор Инициативы по сотрудничеству в юго-восточной Европе и свой проект по упрощению трансграничных операций между этими странами.
In fact not many of you know that our bread, of course, was not a European invention. На самом деле, не многие из вас знают, что наш хлеб, конечно, не был изобретён в Европе.
Other than her brother, she only has a grandmother, who's on a European river cruise, and Ashley can't even tell us what river. Кроме брата, у неё есть только бабушка, которая в круизе по реке в Европе, и Эшли не может даже сказать, по какой.
Finland emphasizes the indivisibility of security; the future work for European arms control should be based on a unified CSCE structure while recognizing each participating State's unique security concerns and individuality in defence systems. Финляндия подчеркивает, что безопасность неделима; дальнейшие усилия в области контроля над вооружениями в Европе должны основываться на единой структуре СБСЕ, в рамках которой учитывались бы конкретные интересы безопасности каждого из участвующих государств и особенности их систем обороны.
The Universal Press news agency published statements made by the United States Secretary of State, Mr. Warren Christopher, on 7 September 1996 to a number of reporters who were accompanying him on his European tour. Информационное агентство "Юнивёрсал пресс" опубликовало заявления государственного секретаря Соединенных Штатов Америки г-на Уоррена Кристофера, с которыми 7 сентября 1996 года он выступил перед рядом журналистов, сопровождавших его в ходе поездки по Европе.
A regional network with branches in Rostov-on-Don, Saratov, Voronezh, Volgograd, Lipetsk and other cities of European Russia make FORUS Bank one of Europe's largest micro financial banks. Региональная сеть с отделениями в Нижнем Новгороде, Ростове-на-Дону, Саратове, Воронеже, Волгограде, Липецке и других городах европейской части России делает Форус Банк одним из крупнейших микрофинансовых банков в Восточной Европе.
Regional measures could help overcome instabilities resulting from the redrawing of the European map after the signature of the CFE Treaty (Treaty on Conventional Armed Forces in Europe). Региональные меры могли бы помочь преодолеть нестабильность, возникающую вследствие перекройки европейской карты после подписания Договора об обычных вооруженных силах в Европе (Договор об ОВСЕ).
To this end, the European Union urges the Tajik parties to make full use of the Mission of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) in Dushanbe. С этой целью Европейский союз обращается к таджикским сторонам с настоятельным призывом в полном объеме воспользоваться услугами Миссии Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) в Душанбе.
In Europe we built with our neighbours a Community and then a European Union, and in doing so we turned a page of a history that had so often led us to confrontation with each other. В Европе мы построили вместе со своими соседями сначала Сообщество, а потом и Европейский союз, и таким образом перевернули ту страницу истории, которая столь часто приводила нас к конфронтации друг с другом.
The European Union, through Hungary, as Chairman-in-Office, has actively participated in drawing up the draft resolution with the help of the troika of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Европейский союз, через Действующего Председателя, Венгрию, принимал активное участие в разработке проекта резолюции, с помощью тройки Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
We hope that historical reconciliation will become a viable institution in the context of the follow-up to the Pact on Stability in Europe so that good neighbourliness can be consolidated throughout the European continent. Мы надеемся, что историческое примирение станет жизнеспособным начинанием в контексте мероприятий по осуществлению Пакта о стабильности в Европе, с тем чтобы можно было укрепить добрососедство на всем европейском континенте.
One cannot but underline, at this point, the impact which the European Union's resolve to translate words into deeds has had on the consolidation of democracy, not only in Europe but also in other regions. Нельзя не подчеркнуть в этой связи то, что решимость Европейского союза воплотить слова в конкретные дела повлияла на укрепление демократии не только в Европе, но также и в других регионах.
As the President of Romania has pointed out, lasting peace and security in Europe could be built only on the basis of respect, understanding and cooperation among all countries in the process of their integration in the European structures. Как подчеркнул президент Румынии, прочный мир и безопасность в Европе могут быть построены лишь на основе уважения, взаимопонимания и сотрудничества между всеми странами в процессе их интеграции в европейские структуры.