Demand from the Russian Federation that it grant international observers, in the first instance observers of the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), permission to observe activities in the whole territory of Abkhazia and the South Ossetia Autonomous Region; |
З. потребовать от Российской Федерации, чтобы она разрешила международным наблюдателям и в первую очередь наблюдателям от Европейского союза и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) вести наблюдение за действиями на всей территории Абхазии и Юго-Осетинской автономной области; |
Welcoming ESD-related developments taking place in the European Union and at subregional levels, including in Eastern Europe, Caucasus and particularly in Central Asia (EECCA), in South-Eastern Europe (SEE) and in the Mediterranean regionregion, |
с удовлетворением отмечая связанные с ОУР процессы, происходящие в Европейском союзе и на субрегиональных уровнях, в том числе в Восточной Европе, на Кавказе и, особенно, в Центральной Азии (ВЕКЦА), в Юго-Восточной Европе (ЮВЕ) и Средиземноморском регионе, |
Appreciate the role of the regional platforms for disaster risk reduction and the achievements accomplished by the European Forum for Disaster Risk Reduction in meeting resilience synergies in Europe. |
Положительно оценивает роль региональных платформ по уменьшению опасности бедствий и результаты, достигнутые Европейским форумом по уменьшению опасности бедствий в деле взаимодействия в работе по созданию восстановительного потенциала в Европе; |
E. Belgrade Initiative: enhancing regional South-East European cooperation in the field of climate change - recommendations on the use of Regional Climate Change Framework Action in South-Eastern Europe region and the establishment of a Subregional Climate Center |
Белградская инициатива: укрепление сотрудничества в регионе Юго-Восточной Европы в области борьбы с изменением климата - рекомендации в отношении использования региональных рамочных планов действий по борьбе с изменением климата в Юго-Восточной Европе и создания субрегионального климатического центра |
support activities of the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia (EUMC) to build networks for monitoring and information-sharing, including an inventory of foundations, organisations and networks fighting racism in Europe; |
поддерживать деятельность Европейского центра мониторинга расизма и ксенофобии (ЕЦМРК), направленную на создание сетей мониторинга и обмена информацией, включая перечень фондов, организаций и сетей, борющихся с расизмом в Европе; |
With their activities preceding the aggression and by the act of aggression itself, NATO members and certain European countries within the Partnership for Peace, have violated the 1975 Helsinki Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe, which stipulates that member States shall: |
З. Своими действиями, предшествовавшими агрессии, и самим актом агрессии члены НАТО и определенные европейские страны в рамках Программы "Партнерство во имя мира" нарушили Хельсинкский заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1975 года, в котором предусматривается, что государства-члены: |
The country grouping follows the approach of the European Environment Agency in its report "Europe's environment: the third assessment", submitted to the Kiev Ministerial Conference "Environment for Europe" in May 2003. |
соответствует подходу Европейского агентства по окружающей среде, который изложен в его докладе "Окружающая среда в Европе: третья оценка", представленном в мае 2003 года Киевской конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
Results of European Union projects such as those on an integrated assessment of heavy metal releases in Europe and on a health and environment integrated methodology and toolbox for scenario assessment; |
с) результаты проектов Европейского союза, таких как проект комплексной оценки выбросов тяжелых металлов в Европе и проект разработки и применения комплексной методологии оценки состояния здоровья населения и окружающей среды и средств для оценки сценариев; |
Establishment of staff talks mechanism and 4 joint minutes for a development agenda, with ASEAN, the African Union, NATO and the Organization for Security and Cooperation in Europe, and 1 set of joint minutes for an action plan with the European Union on military partnership issues |
Разработка механизма диалога с персоналом и подготовка 4 совместных протоколов повестки дня в области развития совместно с АСЕАН, Африканским союзом, НАТО и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и 1 общего протокола плана действий совместно с Европейским союзом по вопросам военного партнерства |
Encourages the Member States participating in the multinational protection force to cooperate closely with the Government of Albania, the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Union and all international organizations involved in rendering humanitarian assistance in Albania; |
побуждает государства-члены, участвующие в многонациональных силах по охране, тесно сотрудничать с правительством Албании, Организацией Объединенных Наций, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Европейским союзом и всеми международными организациями, занимающимися оказанием гуманитарной помощи в Албании; |
They used to look so charmingly European. |
Они такие очаровательные в Европе. |
It's origins are European, yes. |
Разработана в Европе, верно. |
'United States Forces' European Theatre. |
Вооруженных сил США в Европе. |
A. New European driving licence |
А. Новые водительские удостоверения в Европе |
Head of European Investment Banking |
Руководитель отдела инвестиционно-банковских услуг в Европе |
That's the European way. |
Так все делают в Европе. |
Committee for European Security and Cooperation |
Комитета по безопасности и сотрудничеству в Европе |
The evolving European trade environment: |
Меняющиеся условия осуществления торговой деятельности в Европе: |
There's European studies... |
Но в Европе проводились... |
The Euro and European Prices |
Евро и цены в Европе |
THE STATE OF THE EUROPEAN ENVIRONMENT |
СОСТОЯНИЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В ЕВРОПЕ |
COMPETITIVE EUROPEAN ENERGY MARKETS, PRICING POLICIES |
КОНКУРЕНТНЫХ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИХ РЫНКОВ В ЕВРОПЕ, |
Stakeholders 2.5. European social dialogue |
2.5 Социальный диалог в Европе |
Most European systems permitted initial 24-hour incommunicado detention. |
В большинстве систем, практикуемых в Европе, допускается 24-часовое задержание без права переписки и сообщения. |
Richebourg and intended primarily for European distribution. |
Ришбуром, и предназначенное, прежде всего, для распространения в Европе. |