Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европе

Примеры в контексте "European - Европе"

Примеры: European - Европе
The Chief of the Geneva office advises the Chief Executive Officer on pension matters, particularly in respect of issues affecting the Fund's European operations, reporting directly to the CEO and maintaining close liaison with the Chief of Operations. Руководитель Женевского отделения консультирует Главного административного сотрудника по пенсионным вопросам, в частности по вопросам, затрагивающим операции Фонда в Европе, подчиняется непосредственно Главному административному сотруднику и поддерживает тесные связи с Руководителем операционной деятельности.
In addition to bilateral cooperation with the countries of the region, the Ministry has also been active within different organizations and initiatives, such as the Stability Pact for South Eastern Europe, the South-east European Cooperative Initiative, the Adriatic-Ionian Initiative and so on. В дополнение к двустороннему сотрудничеству со странами региона министерство также участвует в деятельности различных организаций и осуществляет такие инициативы, как Пакт о стабильности для Юго-Восточной Европы, Инициатива в отношении сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Адриатико-ионическая инициатива и т.п.
At this session the following papers were presented: Mr. Richard H. Ramsauer (Austria) on A Comparison of Central European and Irish Forestry; Mr. Donald Whelan (Ireland) on the role of the Irish Timber Growers Association. На этом заседании доклады представили: г-н Рихард Х. Рамсауэр (Австрия), "Сравнение лесохозяйственной деятельности в Центральной Европе и Ирландии", г-н Дональд Вилан (Ирландия), "Роль Ирландской ассоциации лесоводов".
The International Cooperative Programme on Modelling and Mapping presented a status report on its work regarding the results of the first call for European critical loads on acidification and eutrophication including dynamic modelling parameters to the Working Group on Effects at its twenty-second session. Международная совместная программа по разработке моделей и составлению карт представила доклад о ходе работы, касающейся итогов первой просьбы представить Рабочей группе по воздействию на ее двадцать второй сессии данные о критических нагрузках для подкисления и эвтрофикации по Европе, включая параметры динамических моделей.
Based on the AOT40 concept), the critical level for crops and semi-natural vegetation is exceeded over most of Europe except to the far North and North-West, while the exceedance of the critical level for forests is confined to the European mainland. На основе подхода AOT40, критические уровни для сельскохозяйственных культур и полуестественной растительности превышаются в большинстве регионов Европы за исключением Крайнего Севера и Северо-Запада, а превышение критической нагрузки по лесам в основном наблюдается в континентальной Европе.
In addition, we welcome the appointment of the Electoral Complaints Commission, as well as the decisions by the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe to send an observation mission and election support team to monitor the conduct and outcome of the elections. Наряду с этим, мы приветствуем учреждение Комиссии по рассмотрению жалоб кандидатов, так же как и решение Европейского союза и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе направить в Афганистан миссию по наблюдению и группу поддержки выборов для наблюдения за проведением и исходом выборов.
The European Union stands ready in principle to take up the challenge in the Secretary-General's proposal aimed at making the information work in Europe more efficient, and looks forward to participating in discussions about its practical implementation, taking into account regional needs. Европейский союз в принципе готов принять вызов, содержащийся в предложении Генерального секретаря о повышении эффективности информационной работы в Европе, и мы надеемся принять участие в дискуссии, посвященной практическому осуществлению этих предложений с учетом региональных потребностей.
The group will develop its activity within the framework of the Expert Panel on Vegetation of ICP Forests, in contact with other relevant institutions and projects, in particular the Ministerial Conference for the Protection of Forests in Europe and the European Environment Agency. Эта группа будет вести свою работу под эгидой Группы экспертов по растительности МСП по лесам в контакте с другими соответствующими учреждениями и проектами, в частности Конференцией по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров и Европейским агентством по охране окружающей среды.
We believe that cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe can be strengthened through joint efforts to formulate comprehensive strategies for conflict prevention on the basis of the wide use of preventive diplomacy and peace-building in both European and worldwide contexts. Считаем, что сотрудничество Организации Объединенных Наций с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе можно укрепить посредством совместных усилий по выработке всеобъемлющих стратегий предотвращения конфликтов на основе широкого использования превентивной дипломатии и миростроительства как в европейском, так и во всемирном контекстах.
The Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe MCPFE is the cooperation of 40 European countries addressing forest issues on the ministerial level. Конференция по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров представляет собой механизм сотрудничества 40 европейских стран, в рамках которого вопросы, касающиеся лесов, рассматриваются на уровне министров.
The members of the European Council have appealed to the international community to pursue dialogue and negotiation in all multilateral forums with a view to building, in Europe and elsewhere, a world in which peace, tolerance and the rule of law will prevail. Члены Европейского союза обратились с призывом к международному сообществу провести в рамках всех многосторонних форумов диалоги и переговоры в целях построения в Европе и во всех других районах планеты мира, в котором превалировали бы спокойствие, терпимость и правопорядок.
At the same time, the Committee encourages further use of existing models of cooperation with regional organizations, such as that between the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Kosovo (Serbia and Montenegro) and Bosnia-Herzegovina. В то же время Комитет призывает к дальнейшему использованию существующих моделей сотрудничества с региональными организациями, например Европейским союзом и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Косово (Сербия и Черногория) и в Боснии и Герцеговине.
We believe it is essential that the efforts of all relevant international organizations, including the European Union, the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the North Atlantic Treaty Organization aimed at establishing stability should be properly coordinated. Мы считаем важным, чтобы усилия всех соответствующих международных организаций, включая Европейский союз, Организацию Объединенных Наций, Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе и Организацию Североатлантического договора, направленные на установление стабильности, должным образом координировались.
Six days after that, the European Council published its Guidelines on the recognition of new States in Eastern Europe and in the Soviet Union, which laid down the minimal bases for obtaining recognition by the Community's Member States. Шесть дней спустя Европейский совет сделал в Брюсселе заявление относительно руководящих принципов признания новых государств в Восточной Европе и на территории бывшего Советского Союза, в котором устанавливались минимальные критерии их признания со стороны государств-членов Европейского сообщества.
Full appreciation should go to the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe, United Nations partners within UNMIK, and to the other organizations, agencies, contributors and donors that are helping with the implementation of resolution 1244. Мы должны выразить благодарность Европейскому союзу и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, являющимся партнерами Организации Объединенных Наций в рамках МООНК, и другим организациям, учреждениям, участникам и донорам, которые оказывают содействие в осуществлении резолюции 1244.
During the last five years, UNMIK and its partners - the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Kosovo Force - have accomplished much in putting Kosovo back on the road to peace and stability. На протяжении последних пяти лет МООНК и ее партнеры - Европейский союз, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Силы для Косово - добились многого в усилиях по возвращению Косово на путь, ведущий к миру и стабильности.
We trust that the new cabinet, when it has been constituted, will work together with UNMIK, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and others to implement European standards and resolution 1244 in Kosovo. Мы надеемся, что новый кабинет, после того, как он будет создан, будет сотрудничать с МООНК, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Советом Европы и другими организациями в целях выполнения в Косово европейских стандартов и резолюции 1244.
In recent years the Economic Community of West African States, NATO, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Union and, most recently, the African Union have been playing greater roles in peace support operations. В последние годы Экономическое сообщество западноафриканских государств, НАТО, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Европейский союз, а с недавних пор Африканский союз играют все более активную роль в операциях по поддержанию мира.
Railway development plan issues from a forecast of the future transport development in Europe and from the principles of European transportation policy emphasising higher utilisation of ecological kinds of transport - particularly railway transport. План развития железнодорожной инфраструктуры основывается на прогнозах, касающихся будущих транспортных потоков в Европе и на принципах европейской транспортной политики, направленной на обеспечение более широкого использования экологически благоприятных видов транспорта, в частности железнодорожного.
Several institutions are supporting sustainable mountain development in Europe, including Euromontana, the International Commission for the Protection of the Alps and the European Observatory of Mountain Forests. Несколько учреждений оказывают поддержку деятельности по обеспечению устойчивого развития горных районов в Европе, включая «Евромонтану», Международную комиссию по защите Альп и Европейскую обсерваторию горных лесов.
Development of mean defoliation for the main European tree species (Defoliation development was calculated only for trees which were continuously monitored from 1989 to 1999. Динамика среднего показателя дефолиации основных пород деревьев в Европе (динамика показателя дефолиации рассчитывалась только в отношении тех деревьев, за которыми велось постоянное наблюдение в период 1989-1999 годов.
One of the results of the collapse of the Russian and East European socialist regimes has been the virtual disappearance of the belief that the cutting of trade and financial links with the rest of the world will generate "true development". Один из результатов краха социалистических режимов в России и Восточной Европе заключается в том, что фактически исчезла вера в то, что свертывание торговых и финансовых связей с остальным миром способно обеспечить "подлинное развитие".
A detailed description of the response by NFCs, preliminary European maps of critical loads of cadmium, lead, and mercury as well as preliminary exceedance maps were recorded in a collaborative report. Подробное описание ответов НКЦ, предварительные карты критических нагрузок кадмия, свинца и ртути в Европе, а также предварительные карты превышения приводятся в совместном докладе.
In this context, the South-East European Cooperation Process is gradually showing itself to be the organized voice of the region, an efficient and results-oriented mechanism aspiring to effectively contribute to peace and stability and committed to building and sustaining mutually reinforcing and effective relationships throughout our region. В этом контексте Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе постепенно проявляет себя как организованный рупор региона, действенный и ориентированный на результаты механизм, стремящийся вносить реальный вклад в обеспечение мира и стабильности и приверженный становлению и поддержанию взаимоукрепляющих и эффективных отношений сотрудничества во всем нашем регионе.
Her country intended to strengthen its cooperation with the other four member countries of the Central European Cooperation Programme because of recent developments in the situation in the Balkans where the so-called Kosovo Albanian mafia controlled the heroin market. З. С учетом последних событий на Балканах, где так называемая албанская мафия Косово контролирует рынок героина, Чешская Республика намерена укреплять сотрудничество с четырьмя другими странами, участвующими в Программе сотрудничества в Центральной Европе.