Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европе

Примеры в контексте "European - Европе"

Примеры: European - Европе
We view this factor as a unique chance to cooperate with the Europeans within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Union and other organizations, and to promote better understanding and the improvement of North-South cooperation. Мы рассматриваем это обстоятельство как уникальную возможность взаимодействовать с европейцами в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Европейского союза и других организаций, способствовать лучшему взаимопониманию, налаживанию сотрудничества между государствами по линии Север-Юг.
While the conditions for economic recovery in Europe are in place, the rate of unemployment remains unacceptably high, and the fight for employment remains the top priority of the European Union and its member States. В то время, как условия для экономического подъема в Европе уже существуют, уровень безработицы продолжает оставаться недопустимо высоким, и борьба за создание рабочих мест остается главным вопросом в повестке дня Европейского союза и его государств-членов.
We in the European Union have followed with great interest and sympathy the democratization process in Eastern Europe, Latin America, Asia and Africa, and we identify with the new or restored democracies. Мы, в Европейском союзе, с большим интересом и пониманием следим за процессом демократизации в Восточной Европе, Латинской Америке, Азии и Африке и мы заявляем о своей солидарности с новыми или возрожденными демократиями.
Furthermore, 3 per cent of the remaining 4 per cent of the population were born either in Europe or in countries whose populations are predominantly of European descent. Кроме того, З% от оставшихся 4% общей численности населения родилось либо в Европе, либо в странах, население которых характеризуется в большинстве своем европейским происхождением.
The Helsinki Process focuses on the development of criteria and indicators for the sustainable management of European forests, 7/ in line with principles laid down in two ministerial conferences on the protection of forests in Europe (Strasbourg 1990, Helsinki 1993). В рамках Хельсинкского процесса делается упор на разработку критериев и показателей устойчивого использования европейских лесов 7/ в соответствии с принципами, заложенными на двух конференциях на уровне министров по охране лесов в Европе (Страсбург, 1990 год, Хельсинки, 1993 год).
EFFE has published a Declaration concerning the Human Right to Freedom in Education in Europe (1991) and a Memorandum on the Role of Education in the Process of European Integration (1991). ЕФСО опубликовал Декларацию о правах человека на свободу в области образования в Европе (1991 год) и Меморандум о роли образования в создании единой Европы (1991 год).
In Kosovo, we are cooperating with the European Union in reconstruction and rehabilitation programmes, and with the Organization for Security and Cooperation in Europe in institution-building. В Косово в рамках осуществления программ восстановления и реконструкции мы сотрудничаем с Европейским союзом, а в области организационного строительства - с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The present report is based on information regarding the situation on the ground from the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Union, the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the Contact Group and individual Member States. В основу настоящего доклада положена информация о положении на местах, полученная от действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Европейского союза (ЕС), Организации Североатлантического договора (НАТО), Контактной группы и отдельных государств-членов.
The European Union underlines the essential standard-setting role in the field of human rights played by the Council, the only organization in Europe with a monitoring system for the protection of individual human rights which is binding under international law. Европейский союз обращает особое внимание на существенно необходимую роль в деле установления стандартов в области прав человека, которую играет Совет, являющийся единственной организацией в Европе, располагающей системой контроля за защитой прав человека личности, которая является обязательной в соответствии с нормами международного права.
The ratification procedures for the Bern Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats and the Bonn Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals should be initiated. Необходимо приступить к процедурам ратификации Бернской конвенции об охране диких животных и естественных ареалов в Европе и Боннской конвенции о сохранении мигрирующих видов диких животных.
He drew attention to the idea underlying the suggestion that the Seminar should be held, i.e. that increasing immigration, particularly, but not exclusively in west European countries, was leading to an increase in racism. Затем оратор обратил внимание на тот факт, что в основе организации настоящего семинара лежит тезис относительно того, что усиление расизма, в частности, хотя и не исключительно, в Европе связано с расширением иммиграции.
As of 1990-1995, the lowest European TFR is that of Italy, 1.2, and the highest is that of Albania, 2.9. По состоянию на 1990-1995 годы самый низкий ОПР в Европе отмечен в Италии (1,2), а самый высокий - в Албании (2,9).
To support the global strategy, a regional health for all strategy specifically for Europe, was endorsed by the European Member States in 1980 as the collective expression of all their health aspirations. В целях оказания содействия осуществлению Глобальной стратегии европейские государства-члены приняли в 1980 году Региональную стратегию достижения здоровья для всех в Европе, воплотившую в себя их общие чаяния в области охраны здоровья населения.
In that regard, the Government would hold, with the assistance of the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), a pledging conference for reconstruction and development, to focus on procedures for the return of displaced persons. В этой связи его правительство при поддержке со стороны Европейского союза и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) проведет конференцию по объявлению взносов на цели восстановления и развития, с тем чтобы рассмотреть в первую очередь порядок возвращения перемещенных лиц.
Welcoming the initiatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), they heard a report on the mission to the area on 14 March led by Mr. Vranitzky, personal envoy of the OSCE Chairman-in-Office, with European Union participation. С удовлетворением отметив инициативы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), они заслушали отчет миссии, проведенной в этом районе 14 марта при участии Европейского союза, которую возглавлял личный посланник действующего Председателя ОБСЕ г-н Враницкий.
In Europe increases in the migrant stock during 1985-1990 were associated with the changes that led to the end of the Cold War and with the relaxation of exit controls in Eastern and Central European countries, as well as in the former Soviet Union. В Европе рост численности мигрантов в 1985-1990 годах был связан с переменами, которые привели к окончанию холодной войны, и с ослаблением контроля над выездом в странах Восточной и Центральной Европы, а также в бывшем Советском Союзе.
The United Nations Programme of Action, the Document on Small Arms and Light Weapons adopted in 2000 by the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union Code of Conduct on Arms Exports are thus the most relevant standards in our region. Программа действий Организации Объединенных Наций, документ по проблеме стрелкового оружия и легких вооружениях, принятый в 2000 году Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, и Кодекс поведения Европейского союза являются, таким образом, наиболее актуальными стандартами для нашего региона.
On 1 March 1999, Ms. Judith Karp delivered a keynote speech in the European Parliament during a seminar on ending all forms of corporal punishment of children in Europe, entitled "Children are unbeatable". 1 марта 1999 года г-жа Юдит Карп выступила с программной речью в Европейском парламенте в ходе семинара по проблеме искоренения любых форм телесных наказаний детей в Европе, проходившую под лозунгом "Защитим детей от побоев".
The European Union hopes that post-war reconstruction and rehabilitation can now start as soon as possible and reiterates its strong support for the work carried out by the Organization for Security and Cooperation in Europe Assistance Group in facilitating this. Европейский союз надеется, что теперь можно в кратчайшие сроки приступить к послевоенному восстановлению и реконструкции, и вновь подтверждает, что он решительно поддерживает усилия по содействию этому, предпринимаемые Группой помощи Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
UNDCP cooperated with the European Centre for Social Welfare Policy and Research, based at Vienna, in implementing a regional demand-reduction project in central Europe, and with non-governmental organizations of the Nordic countries in developing and implementing two projects in the Baltic States. ЮНДКП сотрудничала с расположенным в Вене Европейским центром по подготовке кадров и исследованиям в области социального благосостояния в осуществлении регионального проекта по сокращению спроса в Центральной Европе и с неправительственными организациями стран Северной Европы в разработке и осуществлении двух проектов в государствах Балтии.
The Visegrad Group (Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia, Slovenia) Established in 1991 in Visegrad (Hungary) in order to promote political cooperation in Central Europe and to accelerate the process of integration into the European Union. Вишеградская группа (Венгрия, Польша, Словакия, Словения, Чешская Республика): создана в 1991 году в Вишеграде (Венгрия) для содействия политическому сотрудничеству в Центральной Европе и ускорения процесса интеграции в Европейский союз.
The harmonization by the European Union (EU) of national legislation and policies in Western Europe continues to be closely monitored by UNHCR, and a public position paper on the 1996 Intergovernmental Conference on the Revision of the Maastricht Treaty was issued in November 1996. УВКБ продолжает внимательно следить за деятельностью Европейского союза (ЕС) в области согласования национального законодательства и политики в Западной Европе, и в ноябре 1996 года был опубликован документ с изложением позиции, касающийся Межправительственной конференции 1996 года по пересмотру Маастрихтского договора.
The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe is a cornerstone of the European security structure. The agreement on the Treaty's flank issues, reached in 1996 following long negotiations, came into force on 15 May 1997. Договор об обычных вооруженных силах в Европе является краеугольным камнем структуры европейской безопасности. 15 мая 1997 года вступило в силу заключенное в 1996 году в результате длительных переговоров соглашение в отношении содержащихся в Договоре положений, касающихся флангов.
The Co-Chairmen have informed the Secretary-General of the United Nations, the European Union and the Contact Group that they believe one should be moving towards transferring the work of the International Conference Mission to the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Сопредседатели информировали Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, Европейский союз и Контактную группу о том, что, по их мнению, необходимо вести дело к передаче функций Миссии Международной конференции Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The census was financed, partly organized and monitored by the Council of Europe and the European Union, with assistance from other bodies including the International Conference on the Former Yugoslavia, the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and civilian components of UNPROFOR. Эта перепись финансировалась, частично организовывалась и контролировалась Советом Европы и Европейским союзом при поддержке других органов, включая Международную конференцию по бывшей Югославии, Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) и гражданские компоненты СООНО.