| As a European Union member state, Italy would like to recall that the approval of resolution 1803 has already given rise to European measures in respect of certain provisions. | В качестве государства - члена Европейского союза Италия хотела бы напомнить, что в связи с принятием резолюции 1803 в Европе уже были приняты меры, касающиеся некоторых ее положений. |
| The impact assessment for the proposed amendment to the European Council Directive 76/769/EEC covers the potential impact from a European product ban on household measuring devices such as thermometers. | Возможное воздействие введенного в Европе запрета на такие бытовые измерительные устройства, как термометры, охвачено в оценке воздействий, выполненной в связи с предлагаемой поправкой к Директиве Европейского совета 76/769/EEC. |
| After the completion of the previous European outlook study in 1996, a new European forest sector outlook study was launched in 1999. | После того как в 1996 году было завершено предыдущее перспективное исследование, посвященное Европе, в 1999 году была начата новая программа перспективных исследований по лесному сектору Европы. |
| According to the AGR, the purpose of the European highways is to help "facilitate and develop international road traffic in Europe" and "strengthen relations between European countries". | В соответствии с положениями СМА европейские автомагистрали предназначены для того, чтобы оказывать содействие в"... облегчении и развитии в Европе международного дорожного движения" и в "обеспечении и развитии связей между европейскими странами". |
| The central European and southern European fertility levels show no signs of moving. | Фертильность в Центральной и Южной Европе остается на неизменном уровне. |
| IFAB is sole agent for a number of leading European, American and Japanese manufacturers. | ИФАБ является генеральным дистрибьютором нескольких производителей в Европе, США и Японии. |
| There is the older generation of referees, who have achieved good results even on European level. | Есть старшее поколение судей, которые даже в Европе добились неплохих результатов. |
| George Bagration left the Soviet Union and joined his family in their European exile. | Георгий Багратион-Мухранский покинул СССР и воссоединился со своей семьей в Европе. |
| The European identity is also based on the reform of the Atlantic Alliance. | Европе в настоящее время также необходима реформа Атлантического альянса. |
| These vehicles are a uniquely European phenomenon for the moment. | Пока эти транспортные средства эксплуатируются исключительно в Европе. |
| European security is our most important priority, but not the only one. | Безопасность в Европе наш наиважнейший, но не единственный приоритет. |
| The FRA expertise is being shared in the process of the implementation of the historical analysis of trends in European forest resources. | В процессе проведения исторического анализа тенденций развития лесных ресурсов в Европе используется опыт ОЛР. |
| In Europe, South-Eeast European countries are in the process of establishing a sub-regional drought management centerre. | В Европе в южноевропейских странах идет процесс создания субрегионального центра борьбы с засухой. |
| Let all of us join Europe together and help complete the third wave of European liberation. | Давайте все вместе присоединимся к Европе и поможем завершить третью волну освобождения Европы. |
| To emphasize the role that the European institutions are playing in the strengthening of democracy at the regional level within Europe. | Подчеркивать роль европейских институтов в деле укрепления демократии на региональном уровне в Европе. |
| Bosnia and Herzegovina belongs to Europe; it is part of the European continent. | Босния и Герцеговина принадлежит Европе; она является частью Европейского континента. |
| In Europe, European Central Bank President Mario Draghi's "guns of August" turned out to be remarkably effective. | В Европе «августовская канонада» председателя Европейского центрального банка Марио Драги оказалась весьма эффективной. |
| A specter is haunting the European Union's new members in Central Europe - the specter of populist nationalism. | Привидение часто посещает новых членов Европейского Союза в Центральной Европе - привидение популистского национализма. |
| First ideas of an economic and monetary union in Europe were raised well before establishing the European Communities. | Первые идеи экономического и валютного союза в Европе появились ещё до создания Европейских сообществ. |
| The European Salt Producers Association is preparing a plan of action to assure universal iodization in Europe. | Европейская ассоциация производителей соли подготавливает план действий для обеспечения всеобщего йодирования в Европе. |
| In Western Europe the European Union has drafted a plan of great vision. | В Западной Европе Европейский союз разработал грандиозный план. |
| A resolution by the European Parliament has led to an increase in pan-European environmental education projects. | Принятая Европейским парламентом резолюция вызвала появление в Европе новых проектов экологического образования. |
| Continued work on the implementation of a Satellite Account on tourism in Europe, compatible with the European legal framework. | Продолжение работы по составлению вспомогательного счета туризма в Европе, совместимого с европейской правовой основой. |
| The European Union has successfully maintained peace and stability in Western Europe for half a century. | В течение полувека Европейский союз успешно обеспечивает сохранение стабильности в Западной Европе. |
| The European Union also attached great importance to the swift return of the Assistance Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe. | Европейский союз также придает большое значение скорейшему возвращению Группы содействия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |