The European Festival Awards are awarded annually, with various categories for all aspects of festivals that have taken place in Europe. |
European Festival Awards - музыкальная премия, вручаемая ежегодно в различных номинациях за все аспекты музыкальных фестивалей, которые проходили в Европе. |
Belarus is amongst the few states in Europe that have not asked for membership in the European Union. |
Белоруссия является одним из немногих государств в Европе, которые не просили о вступлении в ЕС. |
In London, Mahmood Ahmad held a conference of all missionaries stationed in Europe and visited various other European countries. |
В Лондоне, Мирза Башируддин Махмуд Ахмад провел конференцию всех миссионеров, находящихся в Европе и посетил ряд других европейских стран. |
Prior to the game's release in Europe, European critics reviewed import copies. |
Несмотря на отсутствие выпуска в Европе, европейские критики рецензировали импортированные копии. |
The band signed to specialized European record label JPU Records in June 2013 and released I'mperfect all across Europe. |
Группа подписала контракт с европейский лейблом JPU Records в июне 2013 года и выпустила I'mperfect в Европе. |
Just as they and their stinking European allies have undermined and destroyed our great national economy. |
Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство. |
But the real danger to Merkel is external: the European crisis. |
Но реальная опасность для Меркель является внешней: кризис в Европе. |
Furthermore, the slow pace of European decision-making has compounded Greece's troubles. |
Более того, проблемы Греции осложнились медленными темпами принятия решений в Европе. |
As a result, developments in southern European will remain a key factor determining Europe's course in 2013. |
В результате, изменения в южной Европе остаются ключевым фактором, определяющим курс Европы в 2013 году. |
Here is where Poland can help bridge the Atlantic divide and forge a European consensus. |
И именно здесь Польша может оказать помощь в устранении пропасти, разделяющей обе стороны Атлантики, и достижении согласия в Европе. |
Only a change in US and European foreign policy vis-à-vis the Middle East can reduce the risk of further terrorism. |
Только изменение внешней политики в США и Европе в отношении Ближнего Востока, может снизить риск терроризма в будущем. |
Currently their nominal wages are only about 7% of the West European average. |
На данный момент их номинальная заработная плата равна примерно 7% от средней зарплаты в Западной Европе. |
The economist Larry Summers has invoked the analogy of the Vietnam War to describe European decision-making. |
Экономист Ларри Саммерс ссылается на аналогию войны во Вьетнаме, чтобы описать принятие решений в Европе. |
But that can scarcely explain European nervousness and the protectionist reaction. |
Но это плохо может объяснить напряжение и протекционистскую реакцию в Европе. |
Some of the data suggest that European performance was particularly disappointing in the sectors that are intensive users of IT. |
Некоторые данные предполагают, что действия в Европе были особенно разочаровывающими в секторах, которые являются интенсивными пользователями ИТ. |
It was the single largest military effort taken by any European resistance movement during World War II. |
Одна из крупнейших и наиболее боеспособных составляющих Движения Сопротивления во Второй мировой войне во всей Европе. |
He then seems to have travelled to a number of European countries including Italy. |
Затем ОН совершил несколько поездок по Европе, включая Италию. |
The intention was to use the castle as a European base of operations and a filming location. |
Замысел продюсера состоял в том, чтобы использовать замок как место для съемок и базу компании в Европе. |
The European Renaissance brought expanded interest in both empirical natural history and physiology. |
Лишь эпоха Возрождения по-настоящему возродила в Европе интерес к естественной истории и физиологии. |
This humane European capitalism is now hastening toward crisis-ridden southern Europe. |
Теперь этот гуманный европейский капитализм спешит к кризисной Южной Европе. |
The legitimacy of European laws limiting the scope of Russian business activity in Europe and contradicting WTO regulations would immediately be questioned. |
Легитимность европейских законов, ограничивающих масштабы российской деловой активности в Европе и противоречащих правилам ВТО, будет немедленно поставлена под вопрос. |
In this sense, Germany, having stifled the evils of aggressive nationalism, remains the most "European" country in Europe. |
В этом смысле Германия, подавившая свой агрессивный национализм, является самой «европейской» страной в Европе. |
European believers insist that the single currency is really founded on the strong political will to secure eternal peace in Europe. |
Европейские оптимисты настаивают, что единая валюта действительно основывается на сильной политической воле, позволяющей сохранить вечный мир в Европе. |
The party did choose Europe over dogma in 1983, when Mitterrand decided to remain in the European Monetary System. |
Действительно, партия отдала предпочтение Европе перед догмой в 1983 году, когда Миттеран решил остаться в Европейской валютной системе. |
Ukraine has sufficient authority in Europe and the decision suggests itself: basing the largest informational system of European scale in Kyiv. |
Украина достаточно авторитетна в Европе и само собой напрашивается решение сделать в Киеве крупнейшую информационную систему европейского масштаба. |