| At the moment, we are the European country with the lowest fiscal burden. | На сегодняшний день у нас самые низкие налоги в Европе. |
| For instance in Kenya, colonial powers outsourced male labourers from colonial villages for European plantations and estates. | Так, например, в Кении колониальные власти вывезли работников-мужчин из деревень колонии на плантации и фермы в Европе. |
| This work could improve the robustness of the European critical loads database, and could facilitate the interpretation of exceedances in a more biological context. | Эта работа могла повысить надежность базы данных о критических нагрузках в Европе и облегчить толкование превышений в более биологическом контексте. |
| He agreed to display ranges of European average deposition in forthcoming reports and to explore the possibilities to stratify Europe into regions. | Он пообещал представить диапазоны средних величин осаждения в Европе в следующих докладах, а также изучить возможности стратификации Европы по регионам. |
| Globally, the potential for reducing mercury in products will differ from the European situation. | В масштабах мира возможности сокращения содержания ртути в продуктах будут отличаться от возможностей, существующих в Европе. |
| Of these nine countries, seven are European. | Семь из этих девяти стран находятся в Европе. |
| Of these seven countries, four are European. | Четыре из этих семи стран находятся в Европе. |
| The European maritime industry already successfully operates a number of such links based upon market demand. | В рамках сектора морского судоходства в Европе уже осуществляется успешная эксплуатация ряда таких соединений с учетом требований рынка. |
| ENVSEC would help countries share their overall vision and understanding of the security aspects and political relevance of European environmental concerns and trends. | ОСБ должна помочь странам обменяться своими общеконцептуальными соображениями и представлениями по аспектам безопасности и по поводу политической актуальности экологических проблем и тенденций в Европе. |
| European spot and retail electricity prices continued to rise during the first half of 2006. | В первой половине 2006 года рост цен "спот" и розничных цен на электроэнергию в Европе продолжился. |
| Therefore, the European inflation had an important impact on their consumer price indices. | Поэтому инфляция в Европе оказывает немалое воздействие на их индексы потребительских цен. |
| Currently, the EC is preparing a new European Disability Strategy, the main objective of which is to implement the Convention in Europe. | В настоящее время ЕК готовит новую Европейскую стратегию в области инвалидности, основной целью которой является выполнение Конвенции в Европе. |
| Promising signs on the international agenda have positively influenced European security and fostered the debate on conventional regimes in Europe. | Многообещающие признаки на международной арене оказали позитивное влияние на европейскую безопасность и активизировали обсуждение вопроса о режимах, регулирующих обычные вооружения в Европе. |
| In this way, a completely new European paradigm of cooperation, peace and progress is being created in South-East Europe. | Таким образом, в Юго-Восточной Европе создается совершенно новая европейская парадигма обеспечения сотрудничества, мира и прогресса. |
| Introducing the tax in Europe would constitute a crucial step towards achieving a world consensus without affecting European competitiveness. | Введение налога в Европе стало бы важным шагом вперед на пути достижения международного консенсуса без ущерба для конкурентоспособности европейских стран. |
| For the coming year, the Centre for European Perspective has planned two projects that are aimed at fostering dialogue between cultures in Europe. | В предстоящий год Центр европейской перспективы запланировал осуществить два проекта, целью которых является содействие диалогу между культурами в Европе. |
| Indeed, the European Bank for Reconstruction and Development ranks Georgia among the least corrupt economies in Europe. | Согласно оценке Европейского банка реконструкции и развития, Грузия принадлежит к числу наименее коррумпированных экономических систем в Европе. |
| In the case of Europe, rather than resettlement, hundreds of thousands of asylum-seekers arrived directly at the borders of some European countries. | В Европе наряду с переселением можно наблюдать, как просители убежища сотнями тысяч прибывают непосредственно к границам некоторых европейских стран. |
| In Europe this has been the case for some of the countries that recently entered the European Union. | В Европе это происходило в некоторых странах, которые недавно вступили в Европейский союз. |
| European anti-imperialist political prisoners and prisoners of war had also joined the international anti-colonial and liberation struggle. | Выступающие против империализма политические заключенные и военнопленные в Европе также присоединились к международной антиколониальной и освободительной борьбе. |
| That philosophy guided the recent Bulgarian chairmanship of the South-East European Cooperation Process. | Именно такой философией руководствовалась Болгария на посту председателя Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |
| The European Wood Measurement Meeting, Stockholm, Sweden, 6-8 September 2011 | Совещание по измерению объемов древесины в Европе, Стокгольм, Швеция, 6-8 сентября 2011 года |
| Global and European drug seizures, 2010 and 2011 | Объем изъятий наркотиков в мире и Европе, 2010 и 2011 годы |
| What's your favorite European city? | Какой у тебя любимый город в Европе? |
| One reported positive regional experience is the cooperation between trade facilitation bodies established in countries of the South-east European Cooperative Initiative. | Один из экспертов рассказал о положительном опыте в развитии регионального сотрудничества между органами по упрощению процедур торговли в странах Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе. |