Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европе

Примеры в контексте "European - Европе"

Примеры: European - Европе
Austria had been one of the first European countries to respond to the urgent call of the World Health Organization to focus on women's health and had issued its first women's health report in 1995. Австрия одной из первых в Европе откликнулась на настоятельный призыв Всемирной организации здравоохранения обратить особое внимание на вопросы охраны здоровья женщин и опубликовала свой первый доклад о состоянии здоровья женщин в 1995 году.
The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute has undertaken the first European survey on violence against women, which includes the collection of data in 2012 in 27 countries and the conduct of a survey to identify gender-specific needs in the area of addiction. Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия провел первое в Европе обследование, посвященное вопросам насилия в отношении женщин, которое предусматривает сбор в 2012 году данных в 27 странах и проведение исследования в целях выявления конкретных гендерных потребностей в этой области.
So how can discussion of an issue as crucial as the establishment of an American anti-missile defense system in Europe be ignored at the EU level, with no attempt being made to find a joint European position? Тогда как обсуждением такого важного вопроса, как размещение американской противоракетной системы обороны в Европе, можно пренебречь на уровне ЕС, даже не пытаясь найти общую европейскую позицию по этому вопросу?
The European Union, recognizing the important role the Federal Republic of Yugoslavia has to play in the region and in Europe, wishes to set out its policy clearly to the people of the Federal Republic of Yugoslavia. Европейский союз, признавая важную роль, которую должна играть Союзная Республика Югославия в регионе и в Европе, хотел бы ясно изложить свою политику народу Союзной Республики Югославии.
The European Institute presented a report on trafficking in women and children in Europe at the workshop organized by the institutes of the Programme network during the twelfth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice; Европейский институт представил доклад о торговле женщинами и детьми в Европе на семинаре-практикуме, организованном институтами сети Программы во время двенадцатой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Deliberations were moderated by the United Nations, the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe and attended by participants from Georgia, the United States of America and the Russian Federation. Роль координаторов обсуждений, в которых участвовали представители Грузии, Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации, выполняли представители Организации Объединенных Наций, Европейского союза и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Desk-to-desk dialogues continued with the European Union, the Organization of American States and the Organization for Security and Cooperation in Europe, and a joint mediation training programme was conducted with the latter. Продолжались диалоги с Европейским союзом, Организацией американских государств и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, а с последней из этих организаций был проведен совместный семинар по подготовке посредников.
Finland reported that it promotes the universal abolition of the death penalty through international cooperation with the European Union, the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation as well as with the United Nations. Финляндия сообщила, что она содействует универсальной отмене смертной казни посредством международного сотрудничества с Европейским союзом, Советом Европы и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также с Организацией Объединенных Наций.
Deliberations were moderated by the United Nations, the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe and attended by the participants from Georgia, the Russian Federation and the United States. В обсуждениях, ход которых координировали представители Организации Объединенных Наций, Европейского союза и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, участвовали представители Грузии, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки.
It was attended by delegations from the Republic of Abkhazia, Georgia, the Russian Federation, the United States and the Republic of South Ossetia, as well as by representatives of the European Union, the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe. В ней приняли участие делегации Республики Абхазия, Грузии, Российской Федерации, Соединенных Штатов, Республики Южная Осетия, а также представители Европейского союза, Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
He also met with international and regional human rights bodies of the African Union, the Organization of American States, the Organization for Security and Co-operation in Europe, the Council of Europe and the European Union. Он также встречался с представителями международных и региональных правозащитных органов Африканского союза, Организации американских государств, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Совета Европы и Европейского союза.
They were denounced by the Georgian side, and deemed illegitimate by the European Union, the United States of America, the Council of Europe, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the North Atlantic Treaty Organization. Грузинская сторона осудила их, а Европейский союз, Соединенные Штаты Америки, Совет Европы, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Организация Североатлантического договора признали их незаконными.
Comparatively high degrees of integration exist in Europe (the European Union), the Caribbean (particularly, within the Caribbean Community and the Organization of Eastern Caribbean States) and the Middle East (the Gulf Cooperation Council). Относительно высокий уровень интеграции наблюдается в Европе (Европейский союз), Карибском бассейне (особенно в рамках Карибского сообщества и Организации восточно-карибских государств) и на Ближнем Востоке (Совет сотрудничества арабских государств Залива).
Partnerships were also strengthened with regional organizations, including the African Union, ECOWAS, the East African Community, MERCOSUR, the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Organization of Islamic Cooperation and the Gulf Cooperation Council. Были укреплены также партнерские отношения с региональными организациями, в том числе с Африканским союзом, ЭКОВАС, Восточноафриканским сообществом, МЕРКОСУР, Европейским союзом, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Организацией исламского сотрудничества и Советом сотрудничества стран Залива.
The Higher Education Governance in Europe Report from 2008 indicates that quality assurance in higher education has been the subject of national reforms and initiatives over the last ten years in many European countries as part of the Bologna process. В докладе об организации системы высшего образования в Европе за 2008 год отмечается, что во многих европейских странах механизмы контроля качества в сфере высшего образования в последнее десятилетие стали объектом национальных реформ и других инициатив в рамках Болонского процесса.
Between 13 and 24 January, a European Union exploratory team visited Afghanistan, and on 23 January the Organization for Security and Cooperation in Europe published its exploratory team report, which foresees the deployment of a 15-member election support team. В период с 13 по 24 января в Афганистане побывала аналитическая группа Европейского союза, а 23 января Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе обнародовала доклад своей аналитической группы, в котором предусматривается развертывание группы по оказанию помощи в проведении выборов в составе 15 членов.
With the financial assistance of the European Union, the South-Eastern and Eastern Europe Clearing-house for the Control of Small Arms and Light Weapons is implementing regional disarmament and arms control activities in South-Eastern Europe. При финансовой поддержке со стороны Европейского союза Информационный центр Юго-Восточной и Восточной Европы по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями проводит в Юго-Восточной Европе мероприятия регионального характера в целях разоружения и контроля за вооружениями.
The Team participated in numerous meetings at the international, regional and subregional levels, including with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Union, the North Atlantic Treaty Organization, the World Customs Organization, ICAO and INTERPOL. Группа приняла участие в многочисленных встречах на международном, региональном и субрегиональном уровнях, в том числе с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Европейским союзом, Организацией Североатлантического договора, Всемирной таможенной организацией, ИКАО и Интерполом.
Mechanisms existed in Europe for that purpose, such as the Council of Europe's Committee of Legal Advisers on Public International Law (CAHDI) and the European Union's Council Working Group on Public International Law, and had proved very useful. В Европе для этих целей существуют свои механизмы, такие как Комитет юридических советников по международному публичному праву при Совете Европы и Рабочая группа по международному публичному праву при Совете Европейского союза, и они доказали свою крайнюю полезность.
The Deputy Director attended the 59th session of the Economic Commission for Europe (ECE), (24- 26 February 2004) to seek update of information about the European Economics Developments and the contribution of the ECE; Заместитель директора принял участие в пятьдесят девятой сессии Европейской экономической комиссии (24 - 26 февраля 2004 года) для ознакомления с последней информацией об экономических событиях в Европе и роли ЕЭК.
A global outlook study should be prepared as a context for regional outlook studies, especially with regard to rapid developments on the global level which have a strong influence on European developments В качестве основы для региональных перспективных исследований следует подготовить глобальное перспективное исследование, посвященное, в частности, происходящим на мировом уровне быстрым изменениям, которые оказывают существенное влияние на тенденции в Европе
Express their gratitude to President Traian Basescu, the Government and the people of Romania, for the warm hospitality extended to them during the Eighth Summit Meeting of the South-East European Cooperation Process in Bucharest. выражают свою признательность президенту Траяну Бэсеску, правительству и народу Румынии за теплое гостеприимство, проявленное по отношению к ним во время восьмой встречи на высшем уровне Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе в Бухаресте.
Although fewer studies have focused on the effects of air pollution on European children, their results suggest that there is a relationship between air pollution in Europe and numerous adverse health outcomes in children, in particular, respiratory disease. Несмотря на то, что для выявления воздействия загрязнения воздуха на детей в Европе было проведено меньшее количество исследований, их результаты указывают на существование связи между загрязнением воздуха в европейских странах и многочисленными проявлениями неблагоприятного воздействия на здоровье детей, в частности, респираторными заболеваниями.
Bosnia and Herzegovina participates actively in regional cooperation, and we participate in all regional initiatives, including the Stability Pact for South Eastern Europe, the South-East European Cooperation Process, the Adriatic and Ionian Initiative and many other programmes and projects. Босния и Герцеговина принимает активное участие в региональном сотрудничестве, и мы участвуем во всех региональных инициативах, включая Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Адриатико-ионическую инициативу и многие другие программы и проекты.
October 2013 was a record month with 2.2 million passengers, and November 2013 figures reveal that the number of passengers is increasing by some 3% annually, about 50% more than the European average. Октябрь 2013 года стал рекордным месяцем с 2,2 миллиона пассажиров, а в ноябре 2013 рисунки показывают, что количество пассажиров растёт примерно на 3 % ежегодно, на 50 % больше, чем в среднем по Европе.