Chapters 7 (heavy metals) and 8 (POPs) focused on European contamination and its changes during the period 1980-2000. |
Главы 7 (тяжелые металлы) и 8 (СОЗ) посвящены загрязнению в Европе и его динамике в период 1980-2000 годов. |
The European total for 2007 was comparable to that in 2004 - 72.6 tons. |
Общий объем изъятий в Европе в 2007 году сопоставим с показателем 2004 года - 72,6 тонны. |
The forestry Department is following and supporting the efforts being developed in Southern Europe to develop the European annex to the UN Convention to combat Desertification. |
Департамент лесного хозяйства внимательно следит за усилиями, предпринимаемыми в Южной Европе в целях разработки касающегося Европы приложения к Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием, и всячески поддерживает эту деятельность. |
The need for international standards became particularly important in Europe as the countries of Europe joined to form the European Union, integrating their economies. |
Потребность в международных стандартах стала в Европе особенно заметной в связи с объединением стран Европы в Европейский союзЗ, интегрирующий их экономику. |
The Netherlands reported that the Comprehensive Action against Synthetic Drugs in Europe pilot project was undertaking forensic drug profiling of seized synthetic drugs among European Union member States. |
По сообщению Нидерландов, в рамках экспериментального проекта, предусматривающего принятие всеобъемлющих мер по борьбе с синтетическими наркотиками в Европе, проводится составление судебно-медицинских профилей изымаемых синтетических наркотиков в государствах-членах Европейского союза. |
In Europe, the European AIDS and Mobility Project is an example of best practice for increasing understanding of the issue and strengthening cooperation among countries. |
В Европе одним из примеров передового опыта в плане обеспечения более глубокого понимания проблемы и укрепления сотрудничества между странами является Европейский проект по проблемам СПИДа и мобильности. |
The European Union therefore reiterated its strong support for that concept, hoping that the lessons learned in Europe would be useful in implementing the rationalization process in other regions. |
Европейский союз вновь заявляет о том, что он полностью поддерживает такую концепцию, и выражает надежду на то, что полученный в Европе опыт будет полезен при осуществлении процесса рационализации в других регионах. |
She said that in comparison with Roma in other European countries their situation was probably among the best in Europe. |
Она сказала, что по сравнению с рома в других европейских странах, их положение в Финляндии, возможно, самое лучшее в Европе. |
In Europe, the Executive Directorate provides substantive input to the counter-terrorism technical assistance activities of the European Union within the framework of its stability instrument. |
В Европе Исполнительный директорат вносит существенный вклад в деятельность Европейского союза по оказанию технической помощи в сфере борьбы с терроризмом в рамках его инструмента обеспечения стабильности. |
Secondly, the hemispheric background concentration of ozone, determined by emissions and physical processes outside Europe, is an important contributor to the European ozone problem. |
Во-вторых, важным фактором, определяющим озоновую проблему в Европе, выступает фоновая концентрация озона в масштабах полушария, которая зависит от выбросов и физических процессов за пределами Европы. |
Some delegations also expressed the wish that such an agreement should relate only to specific gases or gas mixtures unavailable on the European market. |
Некоторые делегации также высказались за то, чтобы распространить такого рода соглашение только на конкретные газы или смеси газов, которых нет в системе сбыта в Европе. |
The speaker also presented the key EEA product: The European Environment - State and Outlook 2010. |
Представитель ЕАОС также рассказал о ключевом материале ЕАОС: "Докладе об окружающей среде в Европе: состояние и прогноз на будущее, 2010 год". |
C. Nitrogen as a threat to European greenhouse balance |
С. Азот как угроза балансу парниковых газов в Европе |
European consumption of animal protein is above the recommended per capita consumption in many parts of Europe. |
В Европе показатель потребления животных белков во многих ее частях превышает рекомендуемый уровень подушевого потребления. |
The possibility that European house prices may still be overvalued remains and this poses a downside risk for Europe's economic recovery. |
Вероятность того, что цены на жилье в Европе все еще завышены, остается, что делает перспективы оживления экономики Европы несколько проблематичными. |
According to CNCDH, France was still one of the European countries with the largest number of prison deaths by suicide. |
По данным НККПЧ, Франция по-прежнему занимает одно из первых мест в Европе по числу самоубийств в местах заключения. |
It asked Governments, which had not yet done so, to provide for its next session data on marshalling yards of major European importance on their AGC network. |
Она обратилась к правительствам стран, которые пока не представили данные о важнейших сортировочных станциях в Европе, находящихся на отрезках сети СМЖЛ, проходящих по их территории, с просьбой сделать это к ее следующей сессии. |
How much of this comes from a possible increase in hemispheric ozone, or from recirculation of European polluted air is unclear, however. |
Вместе с тем неясно, связано ли это с возможным увеличением концентраций озона в масштабах полушария или же с рециркулированием загрязненного воздуха в Европе. |
The First Europe and Central Asia Housing Forum was held at the European Youth Centre in Budapest, Hungary, from 4 to 6 April 2011. |
Первый Форум по вопросам жилья в Европе и Центральной Азии был проведен в Европейском молодежном центре в Будапеште (Венгрия) 4-6 апреля 2011 года. |
One per cent of the European forest area is affected by one or more damaging agents (6 per cent for Europe without the Russian Federation). |
На 1% площади европейских лесов отмечен ущерб, причиной которого является воздействие одного или нескольких факторов (если исключить Российскую Федерацию, по Европе этот показатель составляет 6%). |
In Europe, for example, Eurostat found a persisting gender pay gap of 17.5 per cent on average in 27 European Union Member States. |
Например, в Европе Евростат обнаружил, что в 27 государствах - членах Европейского Союза сохраняется гендерный разрыв по доходам на уровне в среднем 17,5%. |
We are the second or third least corrupt State in Europe, according to the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) survey. |
Согласно результатам обзора Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), мы занимаем второе или третье место среди наименее коррумпированных государств в Европе. |
A significant number of laws in Central and Eastern Europe, moreover, have replicated the main provisions of the competition rules of the European Union (EU). |
Кроме того, в значительном числе законов в Центральной и Восточной Европе были использованы основные положения правил конкуренции Европейского союза (ЕС). |
The European Network against Racism (ENAR) provided information about manifestations of racism and racial discrimination in Europe, including racist violence and crime. |
Европейская сеть против расизма (ЕСПР) представила информацию о проявлениях расизма и расовой дискриминации в Европе, включая насилие и преступления на расовой почве. |
The European Conference took place in The Hague on 7 June and focused on post-conflict justice mechanisms in Europe since 1948. |
Конференция европейских государств была проведена в Гааге 7 июня и была посвящена главным образом механизмам отправления правосудия в постконфликтных ситуациях в Европе за период с 1948 года. |