More than 60% of banking assets in Europe are now in the hands of fewer than 50 multi-national European banks. |
Более 60% банковских активов в Европе в настоящее время находятся в руках менее 50 многонациональных европейских банков. |
In Europe, however, the European Central Bank (ECB) has been far more careful. |
В Европе, однако, Центральный Европейский Банк (ЦЕБ) был гораздо более осторожным. |
He then reviewed developments in Western Europe and the European Union harmonization process, specifying the nature of UNHCR's involvement. |
Затем он рассмотрел новые моменты в процессе унификации в Западной Европе и Европейском союзе, уточнив характер участия УВКБ. |
An anti-missile defense system in Europe is a European, not a bilateral, issue. |
Противоракетная система обороны в Европе - это европейский, а не двусторонний вопрос. |
During our presidency mandate, the Council of Europe plans to establish a European human rights court. |
При выполнении нашего президентского мандата Совет Европы планирует учредить в Европе европейский суд в области прав человека. |
However, women from other ethnic groups experienced higher unemployment rates than their European counterparts, despite being relatively better qualified. |
Однако для женщин из других этнических групп характерен более высокий уровень безработицы, чем среди женщин в Европе, несмотря на относительно высокую квалификацию. |
This course integrates a lot of information about European intercultural dimension. |
В этот курс включено большое количество информации по аспекту межкультурного сосуществования в Европе. |
The counteracting influence from an increasing background may also counteract the effect of European emission reductions. |
Компенсирующее влияние повышения фоновой концентрации может также нейтрализовывать эффект от сокращения выбросов в Европе. |
The strategy is effectively a blueprint to understanding the industry drivers and creating a competitive advantage in the European coal marketing arena. |
Такая стратегия по своей сути является программой обеспечения понимания движущих сил отрасли и создания конкурентных преимуществ в области маркетинга угля в Европе. |
European industry has already started voluntary programs to manage the releases from industrial sites. |
В Европе промышленность уже начала добровольные программы регулирования выбросов с промышленных объектов. |
Its contributions include studies assessing the impacts of climate change on European forests and examining silvicultural response options. |
К числу подготовленных им материалов относятся исследование оценки воздействия изменения климата на леса в Европе и разработка направлений развития лесного хозяйства. |
The World Bank, on the other hand, remains a bigger source of funding in the African and European regions. |
С другой стороны, Всемирный банк продолжает оставаться более крупным источником финансирования в Африке и Европе. |
In 2009, the European production output was of 270,000 tons. |
В 2009 году в Европе его было произведено 270000 тонн. |
The legal framework for the European energy reform had focused on liberalization, sustainability and security of supply. |
Главное место в правовой основе энергетической реформы в Европе занимают вопросы либерализации, устойчивости и безопасности поставок. |
Simplified comparison of the European nitrogen cycle (EU-27) between 1900 and 2000. |
Упрощенное сопоставление круговорота азота в Европе (ЕС-27) в 1900 и 2000 годах. |
Estimated trends in European reactive nitrogen emissions between 1900 and 2000 (EU-27) [5.1]. |
Расчетные тренды выбросов химически активного азота в Европе в период 1900-2000 годов (ЕС-27) [5.1]. |
European and North American output rebounded in 2010 but still lie below pre-crisis production levels. |
Объем производства в Европе и Северной Америки в 2010 году увеличился, но был по-прежнему ниже уровня, существовавшего до кризиса. |
The President was interviewed by numerous French and European press, television and radio journalists on that occasion. |
В связи с этим представители прессы, телевидения и радио во Франции и Европе неоднократно брали интервью у председателя ДИПП. |
The Charter has also been adopted in Belgium and Germany and is due to be extended at European level. |
Такая же Хартия была принята в Бельгии и Германии и должна быть распространена по всей Европе. |
In combating those threats, Belarus, which stands at a major European crossroads, is a significant factor in the stability of Europe. |
В борьбе с угрозами в этих сферах Беларусь, контролирующая крупный европейский перекресток, является немаловажным гарантом стабильности в Европе. |
Trends were reported as being broadly stable in the countries of the European Union, but abuse was increasing in eastern Europe. |
Согласно сообщениям, в странах Европейского союза тенденции в целом остаются стабильными, но масштабы злоупотребления растут в Восточной Европе. |
The Coalition is supported by private foundations and individuals based in the United States and Europe, UNFPA and several European Governments. |
Поддержку Коалиции оказывают частные фонды и отдельные лица в Соединенных Штатах и Европе, ЮНФПА и правительства нескольких европейских стран. |
The European Construction Industry Federation provides data concerning construction in Europe. |
Европейская федерация строительной промышленности представляет данные о строительстве в Европе. |
In Eastern Europe, UNDP is assisting governments in developing modern and effective institutions in preparation for accession to the European Union. |
В Восточной Европе ПРООН оказывает помощь правительствам в создании современных и эффективных учреждений в период подготовки к их вступлению в Европейский союз. |
He highlighted the key role played by the European Financial Advisory Group within the corporate financial reporting structure in Europe. |
Он высветил ключевую роль Европейской финансовой консультативной группы в структуре, которая занимается корпоративной финансовой отчетностью в Европе. |