In the course of its research activities, CELI emphasizes the importance of creating a European critical mass in the fields of natural language understanding, multilingual information management, accessibility of electronic libraries, and the full realization of the "Semantic Web" paradigm. |
Занимаясь исследовательской деятельностью, CELI подчеркивает важность создания критической массы в Европе в таких сферах, как понимание естественного языка, управление мультиязыковой информацией, доступ к электронным библиотекам, полная реализация парадигмы "Semantic Web". |
In recent years, the Internet has played a large role in mobilizing the Kurdish movement, uniting diasporic communities of Kurds around the Middle East, European Union, Canada, the US, and Australia. |
В последние годы, интернет сыграл большую роль в мобилизации курдского движения, объединения диаспор, курдов по всей Европе, США, Канаде и других областях. |
For example, the prevailing European standard to distinguish between "steam tramways" and "light railways, worked by steam traction" is based on rolling stock type. |
Например, преобладающая в Европе практика различать «паровые трамваи» и «лёгкие железные дороги на паровой тяге» основана на типе подвижного состава. |
In the year 2009, Brick and Lace released their single called "Bad to di Bone" which became a well-known track in European and African countries. |
В 2009 году «Брик энд Лэйс» выпустили сингл «Bad to di Bone», который стал весьма популярным в Европе и на африканском континенте. |
On January 3, Bethesda announced that game publisher Ubisoft would take control of Morrowind's European distribution, in addition to those of eight other Bethesda games. |
З января 2002 года Bethesda объявила, что распространением в Европе Morrowind и восьми других игр Bethesda будет заниматься издательство Ubisoft. |
Within two years he was promoted to second lieutenant, and in 1827 he requested an assignment as part of the Mexican Legation to a European country. |
Спустя два года ему было присвоено звание младшего лейтенанта, и в 1827 году, он отправил прошение на назначение в мексиканское дипломатическое представительство в Европе. |
In a March 2017 interview with Japan's Roppongi Rocks, frontman Chuck Billy revealed that Testament had begun working on new material for their twelfth studio album, and planned to continue writing in the summer after their U.S. and European tours. |
В интервью Roppongi Rocks из Японии в марте 2017 года Чак Билли поделился информацией, что Testament начали работу над двенадцатым альбомом группы, и планируют продолжать писать материал летом после тура в Европе и США. |
He worked for Reuters Television from 1984 to 1992, serving as European correspondent and special series producer for Nightly Business Report, a joint venture with PBS. |
В 1984-1992 годах работал в информационном агентстве Reuters, являясь иностранным корреспондентом в Европе и продюсером специального выпуска телепрограммы деловых новостей «Nightly Business Report» на канале PBS. |
Between 13 and 15 June 2011, Plahotniuc attended the 9th Conference of the Presidents of the Parliaments of the Member States of the South East European Cooperation Process. |
С 13 по 15 июня 2011 года принимал участие в девятой конференции председателей парламентов стран-членов Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |
2006 included a short UK tour and numerous UK and European festival appearances, as well as performances in the United States. |
В 2006 году состоялся короткий тур по Великобритании и многочисленные выступления в Европе, а также выступления в США. |
Six-day races started in Britain, spread to many regions of the world, were brought to their modern style in the United States and are now mainly a European event. |
Шестидневная велогонка появилась в XIX веке в Великобритании, распространилась во многих регионах мира, была доведена до современного вида в США, а сейчас в основном проводится в Европе. |
In 1951 the United Kingdom became increasingly focused on its European interests, while New Zealand joined Australia and the United States in the ANZUS security treaty. |
В 1951 году Великобритания стала всё больше внимания уделять своим интересам в Европе, тогда как Новая Зеландия, Австралия и США заключили договор АНЗЮС. |
However such legends practically are absent in Africa (except for brought by the European missionaries), East, Central and Northern Asia and are rare in Europe though meet in Ancient Greece, Wales, among Baltic peoples. |
Однако такие сказания практически отсутствуют в Африке (кроме занесённых европейскими миссионерами), Восточной, Центральной и Северной Азии и редки в Европе, хотя встречаются в Древней Греции, Уэльсе, среди прибалтийских народов. |
An example is cystic fibrosis, a genetic disease: it is rare in most parts of Asia but relatively common in Europe and in populations of European descent. |
Например, муковисцидоз (кистозный фиброз) - генетическое заболевание, редкое для многих частей Азии, но достаточно частое в Европе и бывших европейских колониях. |
The Art Deco style originally developed in Europe and the earliest Art Deco stamps are from European countries in the 1920s. |
Изначально стиль ар-деко появился в Европе, поэтому самые ранние марки в этом стиле были выпущены в европейских государствах в 1920-е годы. |
The European Network of Gynaecological Oncological Trial Groups (ENGOT), an integral part of ESGO, is active in coordinating and promoting clinical trials on patients suffering from gynaecological cancers all over Europe. |
Европейская сеть групп, проводящих клинические исследования в области гинекологической онкологии (The European Network of Gyneacological Oncological Trial Groups - ENGOT), будучи частью ESGO, занимается содействием и координацией клинических исследований с участием пациентов, страдающих от гинекологического рака по всей Европе. |
Wanting to expand the family business across Europe, the eldest Rothschild son remained in Frankfurt, while each of the other four sons were sent to different European cities to establish a banking branch. |
Желая расширить семейный бизнес по всей Европе, старший сын остался во Франкфурте-на-Майне, а остальные четыре сына были отправлены в различные европейские города для расширения банковской сети. |
Lenin conceived of a plan to have various individuals cash the large bank notes at once at various locations throughout Europe in January 1908, but this strategy failed, resulting in a number of arrests, worldwide publicity, and negative reaction from European social democrats. |
Ленин планировал одновременное обналичивание крупных банкнот различными лицами в различных банках по всей Европе в январе 1908 года, но этот план провалился, в результате чего несколько участников были арестованы, а дело получило мировую огласку и негативную реакцию у европейских социал-демократов. |
In Europe, "Whenever, Wherever" became a major success, topping the charts of more than fifteen countries, quickly establishing Shakira's presence in the European mainstream. |
В Европе "Whenever, Wherever" получила огромных успех, достигнув верхушки чартов в более, чем пятнадцати странах, что помогло Шакире быстро утвердиться на европейском поприще. |
UNITED was founded in 1992 (officially registered as charitable organisation under Dutch law in 1993) and provides a forum for active solidarity and cooperation between a wide variety of organisations in Europe and their activists across European borders. |
Организация была основана в 1992 году (официально зарегистрирована как благотворительная организация в соответствии с законодательством Нидерландов в 1993 году) и представляет собой форум для активного проявления солидарности и сотрудничества между многими организациями в Европе и их активистов в регионе. |
After touring across the country on Disturbed's Music as a Weapon Tour, as well as a European tour, the band took a two-year break. |
После поездки по США в рамках Music as a Weapon Tour, организованного группой Disturbed, а также гастролей по Европе, группа взяла двухгодичный перерыв. |
To achieve that, the country must promote itself as a motor of serious European reform, without neglecting the debate on the member states' role in the EU's economic choices. |
Для достижения престижа стране необходимо позиционировать себя в качестве двигателя серьёзных реформ в Европе, не пренебрегая при этом обсуждением роли государств-членов ЕС в экономической политике Европейского Союза. |
Even with sticky wages and prices in Europe, the global slowdown will reduce energy, commodity, and food prices on world markets, all of which are important factors behind currently elevated European inflation levels. |
Несмотря на стабильные зарплаты и цены в ЕС, мировое замедление экономического роста приведёт к снижению цен на энергоресурсы, товары и продукты питания на мировых рынках, - всё это важные факторы сегодняшнего высокого уровня инфляции в Европе. |
Gazprom's European sales plummeted in the third quarter of last year and fell by 25% in the fourth quarter. |
Продажи «Газпрома» в Европе упали и в третьем квартале прошлого года, и в четвертом (на 25%). |
Girlschool spent the rest of the year promoting the album with a US tour and appearances in various TV shows across Europe, followed by a long European tour supporting usual label mates Motörhead. |
Girlschool потратила остальную часть года, продвигая альбом с американским туром и появляясь в различных телешоу по всей Европе, все это сопровождалось длинным европейским туром поддержки Motörhead. |