Of the 60 million European soldiers who were mobilised from 1914-1918, 8 million were killed, 7 million were permanently disabled, and 15 million were seriously injured. |
Из 60 миллионов воевавших в 1914-1918 годах в Европе солдат 8 миллионов было убито, 7 миллионов искалечено и ещё 15 миллионов были серьёзно травмированы. |
If you ask about what is a European tour, then we are likely to respond that this is the tour to the Czech Republic. |
Если задаться вопросом, что для нас тур по Европе, то мы, скорее всего, ответим, что это именно тур в Чехию. |
In 2006 a ban on the use of antibiotics in European feed, with the exception of two antibiotics in poultry feeds, became effective. |
В 2006 г. вступил в силу запрет на использование антибиотиков в кормах в Европе, за исключением двух антибиотиков в кормах для домашней птицы. |
While France's territories remained largely intact, Spain was forced to cede her European empire in the peace; her Italian possessions, including Naples, Milan, and Sardinia, were given up to Austria, along with Sicily, which was ceded to Savoy. |
В то время как французские земли остались нетронутыми, Испания была вынуждена раздать свои владения в Европе ради сохранения мира; её итальянские владения, включая Неаполь, Милан и Сардинию, получила Австрия, вместе с Сицилией, позднее переданной Савойе. |
On August 12, 2010, during Quakecon 2010, id Software announced Rage US ship date of September 13, 2011, and a European ship date of September 15, 2011. |
В ходе QuakeCon 12 августа 2010 года id Software анонсировала дату выпуска Rage в США 13 сентября 2011 года и в Европе 15 сентября 2011 года. |
H.R. experienced financial problems after an unsuccessful European tour with the group Human Rights and Bad Brains touring replacement singer Taj Singleton did not fit well with the band, so H.R. and Earl both returned for the Quickness tour. |
H.R. испытывал финансовые проблемы после неудачного тура по Европе с группой Human Rights, а замещающий вокалиста Bad Brains Тадж Синглтон не вписывался в группу, так что H.R. и Эрл вернулись в Quickness турне. |
The idea of a single European air traffic control area was blocked because of a dispute between Britain and Spain over Gibraltar; proposals for liberalisation of gas and electricity supply were resisted by France, which promotes the public service advantages of public sector utilities. |
Идея единой зоны контроля над воздушными перевозками в Европе была заблокирована из-за спора, возникшего между Великобританией и Испанией по поводу Гибралтара, предложения по либерализации снабжения газом и электроэнергией встретили сопротивление со стороны Франции, которая выступает за преимущества коммунального обслуживания сектора коммунального хозяйства. |
European sales began in March 2014, while the vehicle went on sale in North America in September 2014. |
С марта 2014 года выпускается в Европе, в Северной Америке продажи начались в сентябре 2014 года. |
Palina Kuryanovich, activist of the civil campaign""European Belarus, "was detained on 2 April during the action near the Russian embassy "No to Russia, yes to Europe!" against Belarus' possible joining the Russian Federation. |
Активистка гражданской кампании «Европейская Беларусь» Полина Курьянович была задержана 2 апреля во время проведения акции у российского посольства "Нет - России, да - Европе!" против возможного присоединения Беларуси к Российской Федерации. |
Ryanair has been recognized as the most punctual airline in Europe by the Association of European Airlines as well as by the Office for Civil Aviation Affairs of Great Britain (UK Civil Aviation Authority). |
Ryanair была признана самой пунктуальной авиакомпанией в Европе, Ассоциацией европейских авиакомпаний, а также Управления по делам гражданской авиации Великобритании (Великобритания гражданской авиации). |
Hasan Prishtina who was in the Kosovo Vilayet during the revolt, and Ismail Qemali who was in Europe gathering weapons and money and attempting to win over European public opinion to the cause of the uprising, maintained communication through the British Consulate in Skopje. |
Хасан Приштина, находившийся в косовских вилайетах во время восстания, и Исмаил Кемали, который был в Европе, собирал оружие и деньги и пытался расположить европейское общественное мнение к делу восстания, поддерживал связь через британское консульство в Скопье. |
Petcore, the European trade association that fosters the collection and recycling of PET, reported that in Europe alone, 1.6 million tonnes of PET bottles were collected in 2011 - more than 51% of all bottles. |
Petcore, Европейская торговая ассоциация, которая способствует сбору и переработке ПЭТ, сообщила, что только в Европе, 1,45 млн тонн ПЭТ-бутылок было собрано в 2010 году - свыше 48,3 % всех бутылок. |
The major themes of spy in the lead-up to the First World War were the continuing rivalry between the European colonial powers for control of Asia, the growing threat of conflict in Europe, the domestic threat of revolutionaries and anarchists, and historical romance. |
Главными темами шпионской литературы в преддверии Первой мировой войны были продолжающееся соперничество между европейскими колониальными державами за контроль над Азией, растущая угроза конфликта в Европе, внутренняя угроза со стороны собственных революционеров и анархистов, исторический роман. |
Hamburg, 10 February 2010 - INTENIUM, one of the leading Casual Games Publishers in Europe, and Ravensburger Digital, a subsidiary of the leading European maker of puzzles, games and toys, have just agreed on a partnership in the online casual multiplayer field. |
Гамбург, 10 февраля 2010 - INTENIUM, один из ведущих издателей казуальных игр в Европе, и компания Ravensburger Digital, дочернее предприятие крупнейшего европейского издателя настольных игр и головоломок, заключили соглашение о начале тесного сотрудничества в сфере онлайн. |
But, above all, Europe suffers from an identity deficit, for no one seems to know what it means to be a European nowadays. America, by contrast, seems to have an abundance of all the things Europe lacks. |
Однако Европа, прежде всего, страдает от недостатка идентичности, поскольку никто, похоже, не знает того, что означает быть европейцем сегодня. В отличие от этого, в Америке, видимо, в избытке есть все те вещи, которых так недостает Европе. |
The EU is preparing to deal - jointly with US forces or with purely European forces when NATO as a whole decides not to engage - with crises in and around Europe. |
ЕС готовится к проведению действий совместно с силами США или только европейскими силами в том случае, если НАТО в целом примет решение не вмешиваться в кризисы, имеющие место в Европе или вокруг нее. |
A two-year €400 billion ($510 billion) public-investment program, financed with European Investment Bank bonds, would be the best way to overcome Europe's current impasse. |
Двухгодичная государственная инвестиционная программа на 400 миллиардов евро (510 миллиардов долларов США), финансируемая облигациями Европейского инвестиционного банка (ЕИБ), будет наилучшим способом для преодоления сегодняшнего тупика в Европе. |
The path that Germany will pursue in the twenty-first century - toward a "European Germany" or a "German Europe" - has been the fundamental, historical question at the heart of German foreign policy for two centuries. |
Путь, по которому Германия должна идти в XXI веке - к «европейской Германии» или «немецкой Европе» - был фундаментальным, историческим вопросом в самом центре внешней политики Германии на протяжении двух веков. |
Nowhere in the world do neighbors live together more peacefully, and people move more freely and with greater security, than in Europe, owing in part to a new European identity that is not bound to national citizenship. |
Нигде в мире соседние страны не живут вместе в большем мире, а люди не передвигаются более свободно и безопасно, чем в Европе, отчасти благодаря новой европейской идентификации, не связанной с национальным гражданством. |
Both countries are members of the European Union, United Nations, Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), Council of the Baltic Sea States and the Council of Europe. |
В настоящее время оба государства являются членами Европейского союза, Организации Объединённых Наций, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Совета государств Балтийского моря и Совета Европы. |
They could also serve as a means to close dangerous gaps in the European arms control arrangements since these gaps cannot be filled through the harmonization of obligations of all CSCE participating States in the field of arms control, disarmament as well as confidence- and security-building. |
Они могли бы также послужить средством ликвидации опасных пробелов в соглашениях о контроле над вооружениями в Европе, поскольку эти пробелы не могут быть заполнены путем согласования обязательств всех государств - членов СБСЕ в области контроля над вооружениями, разоружения и укрепления доверия и безопасности. |
The system will consist of a satellite backbone network, with strengthened European hubs servicing both the Atlantic Ocean and the Indian Ocean regions, upgraded headquarters facilities and portable Earth stations. 51 |
Модернизированная система будет включать в себя сеть магистральной спутниковой связи с расположенными в Европе приемопередатчиками повышенной мощности, обслуживающими регионы Атлантического и Индийского океанов, модернизированным оборудованием штаб-квартиры и передвижными наземными станциями 51/. |
There was also a considerable drop in such incidents in the European and North Atlantic region, 6 compared with 21 in 1994. |
Также произошло существенное сокращение числа таких инцидентов в Европе и Северной Атлантике - шесть по сравнению с 21 в 1994 году; |
In 1992 the majority of European asylum applications were filed in Germany (438,000, 64%) and in Sweden (83,000, 12%). |
В 1992 году большинство заявлений о предоставлении убежища в Европе были поданы в Германии (438000 заявлений, 64%) и Швеции (83000 заявлений, 12%). |
(a) Progress report on the development of an integrated European air pollution exposure model to the Working Group on Effects in 1995; |
а) доклад о ходе разработки модели для комплексной оценки воздействия загрязнителей воздуха на здоровье человека в Европе для представления Рабочей группе по воздействию в 1995 году; |