After denouncing the Italian invasion of Abyssinia in 1935 and strongly condemning European anti-semitism, Lang later supported the appeasement policies of the British government. |
После осуждения итальянского вторжения в Абиссинию в 1935 году и решительного осуждения антисемитизма в Европе, Лэнг, тем не менее, поддерживал миротворческую политику британского правительства в отношении Германии, в частности приветствовал подписание мюнхенских соглашений. |
She noted the capacity of the UN/ECE to contribute through three mechanisms: sub-regional organizations such as the South-east European Cooperative Initiative (SECI), technical assistance to individual countries and through the regular work programme. |
Она отметила, что ЕЭК ООН способна внести свой вклад в эти процессы через три механизма: через субрегиональные организации, такие, как Инициатива по сотрудничеству в юго-восточной Европе (ИСЮВЕ), через техническую помощь отдельным странам, а также через свою регулярную программу работы. |
There were admittedly too few places in childcare centres, and the costs were higher than the European average, although outside Dublin a parent paid less than the 20-per-cent figure cited. |
Надо признаться, что в центрах по уходу за детьми не хватает мест и стоимость оплаты пребывания там детей выше, чем в среднем по Европе, хотя везде, кроме Дублина, родители платят не 20 процентов, как было сказано, а меньше. |
As of 1990-1995, the lowest European TFR is in Italy, 1.2, and the highest is in Albania, 2.9. |
В 1990-1995 годах самый низкий ОКР в Европе отмечался в Италии, где он составлял 1,2, а самый высокий - в Албании, где он составлял 2,9 ребенка в расчете на одну женщину. |
In Europe, a general practice was instituted after the adoption of the Convention determining the State responsible for examining applications for asylum lodged in one of the Member States of the European Communities. |
В Европе общая практика сложилась с принятием Конвенции об определении государства, ответственного за рассмотрение заявлений о предоставлении убежища, поданных в одном из государств - членов Европейских сообществ от 15 июня 1990 года (Дублинская конвенция). |
In Europe, UNHCR worked to reduce obstacles to integration as identified by a recent European Commission-supported study on the local integration of refugees in Belarus, the Republic of Moldova, and Ukraine. |
В Европе УВКБ предпринимало усилия по преодолению выявленных в результате исследования, проведенного недавно при поддержке Европейской комиссии, препятствий для местной интеграции беженцев в Беларуси, Республике Молдова и Украине. |
For instance, the European Union has declared that by 2010, 5.75 per cent of all gasoline sold to motorists in Europe must stem from biofuel production. |
Так, например, Европейский союз объявил, что к 2010 году 5,75% всего горючего, продаваемого на заправочных станциях в Европе, должно обеспечиваться за счет производства биотоплива. |
Trafficking in Ecstasy continued to be largely intraregional in Europe and interregional outside Europe, as European countries continue to be the main production location. |
Незаконный оборот "экстази" по-прежнему имел в основном внутрирегиональный характер в Европе и межрегиональный характер за пределами этого региона, поскольку изготовление "экстази" продолжает концентрироваться в европейских странах. |
Many municipal governments in Europe have been mobilized to follow up the special session through the Child-Friendly Cities Initiative, and a European network of child-friendly cities is being established. |
В Европе с помощью инициативы «Города, удобные для жизни детей» производилась мобилизация многих муниципалитетов на осуществление решений специальной сессии, и сейчас создается европейская сеть городов, удобных для жизни детей. |
The first edition of EuroSoftware100 was created through a joint initiative by major European Software associations. |
По инициативе крупнейших европейских ассоциаций - разработчиков программного обеспечения подготовлен первый рейтинг ведущих компаний - поставщиков программного обеспечения в Европе EuroSoftware 100. |
European Forest Week will be observed in countries throughout Europe at international, national and local levels as governmental, non-governmental and private sector organizations and associations carry out in-country forest-related events. |
За Европейской неделей леса будут наблюдать в странах по всей Европе на международном, национальном и местном уровнях, как правительственные и неправительственные организации, а также организации частного сектора и ассоциации проводят внутристрановые мероприятия, связанные с лесами. |
The ACCESSRU project is a support action aimed at stimulating S&T cooperation between Europe and the Russian Federation by providing access for European researchers to Russian research and innovation programmes. |
27-29 сентября 2010 г. в Брюсселе (Бельгия) состоится крупнейшая в Европе международная конференция в области информационных и коммуникационных технологий - «ICT 2010». В текущем году ICT 2010 будет принимать у себя ведущих экспертов из академических кругов и промышленности. |
He drew attention to the salient features of legal protection for migrant workers and their families on the basis of the European Social Charter, which is, in his opinion, a suitable instrument for action to combat racism and racial discrimination in Europe. |
В своем выступлении г-н Текин Акиллиоглу подробно остановился на основных характеристиках системы правовой защиты трудящихся-мигрантов и их семей, в частности в рамках Европейской социальной хартии, которая, как он считает, является по своему охвату надлежащим договором для борьбы против расизма и расовой дискриминации в Европе. |
Italy remains a key player in Europe through the high involvement of the Italian Space Agency (ASI) in the European Space Agency (ESA) programmes. |
Италия по-прежнему является одним из ключевых игроков в Европе, поскольку Итальянское космическое агентство (ИКА) играет очень активную роль в программах ЕКА. |
In May 2006 the Fund had terminated its contract with Lombard Odier Darier Hentsch & Cie, one of its European small-capitalization account managers, on the ground of persistent underperformance. |
В мае 2006 года Фонд расторгнул контракт с компанией «Ломбар Одье хентч энд сье», являющейся одним из управляющих счетов Фонда с низкой капитализацией в Европе, из-за постоянно низких показателей работы. |
By 2004, the value of European e-trading is predicted to approach approximately US$ 350 billion, 1 to 2 per cent of which will represent the Hungarian e-commerce market. |
К 2004 году объем электронной купли-продажи в Европе достигнет, согласно прогнозам, приблизительно 350 млрд. долл. США, из них 1 - 2 процента придется на долю рынка электронной торговли Венгрии. |
glossary was being translated into all official languages of the European Union. |
В этом глоссарии содержится подробный, хотя и не исчерпывающий перечень определений, применяемых в рамках комбинированных перевозок в Европе. |
In 2008, the UNDP office in Ukraine co-organized with the Council of Europe a workshop on "Learning from the Chernobyl legacy to make European nuclear energy safer: the role of local communities, authorities and central governments in emergency preparedness and management". |
В 2008 году Отделение ПРООН в Украине совместно с Советом Европы организовало семинар на тему «Изучение чернобыльского наследия для укрепления безопасности ядерной энергетики в Европе: роль местных общин, органов власти и центральных правительств в обеспечении готовности к чрезвычайным ситуациям и управлению в чрезвычайных условиях». |
The band began another world tour in support of Stadium Arcadium in 2006, beginning with promotional concerts in Europe and culminating in a two-month-long European tour from May to July. |
Группа начала мировое турне в поддержку Stadium Arcadium в 2006 году, начиная с промо-концертов в Европе и завершая двухмесячным туром по Европе с конца мая до середины июля. |
By 2000, European senior bureaucrats began to dread the approach of each international meeting as the likely occasion for yet another lecture by the Americans on how Europe needed to become much more like America right now. |
К 2000 году высокопоставленных чиновников в Европе стало приводить в ужас приближение международных встреч как очередной возможности для лекций со стороны американцев на тему того, как Европе необходимо стать больше похожей на Америку прямо сейчас. |
In Europe: The European Union Directive 98/69/EC/ introduced, for the first time, emission-related OBD requirements applicable to petrol and diesel passenger cars and light-commercial vehicles. |
В Европе: На основе директивы 98/69/EC Европейского союза впервые были введены требования к БДС для контроля выбросов, применимые к пассажирским автомобилям и легким грузовым автомобилям с бензиновыми и дизельными двигателями. |
Our appreciation also goes to UNMIK, KFOR, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union for their continuing dedication and commitment to Kosovo. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу глубокую признательность бывшему Специальному представителю гну Сёрену Эссен-Петерсену. Мы также выражаем признательность МООНК, СДК, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейскому союзу за их постоянную самоотверженность и приверженность Косово. |
It has also deepened its relationship with the European Union and the Council of Europe. |
Швейцария демонстрировала свою приверженность многостороннему сотрудничеству, играя свою роль в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Партнерстве во имя мира и Евроатлантическом Совете. |
Major publications are being released this year, including the UNECE/FAO/Forest Europe report on the State of Europe's Forests 2011 and the new European Forest Sector Outlook Study. |
В этом году были выпущены такие крупные публикации, как доклад "Состояние лесов в Европе, 2011 год", подготовленный ЕЭК ООН/ФАО/процессом "Леса Европы", и новое исследование перспективного развития лесного сектора Европы. |
And Europe has not been able to do so, because basically, Europe is divided because there is no solidarity in the European project. |
Европе это не удалось, так как в Европе раскол, нет солидарности в Европейском проекте. |