Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европе

Примеры в контексте "European - Европе"

Примеры: European - Европе
The European Union countries are of the opinion that such a promising process, which is being handled within the Organization for Security and Cooperation in Europe, should be allowed to develop without interference. Страны - члены Европейского союза считают, что необходимо создать условия для того, чтобы столь многообещающий процесс, который ведется в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, развивался без какого-либо вмешательства.
The European Bank for Reconstruction and Development was established in 1991 after the political changes in Central and Eastern Europe and the countries of the former Union of Soviet Socialist Republics, which needed support to nurture a new private sector. Европейский банк реконструкции и развития был учрежден в 1991 году после политических изменений, произошедших в Центральной и Восточной Европе и в бывшем Союзе Советских Социалистических Республик, в целях оказания поддержки становлению нового частного сектора.
While most West European countries have progressively eliminated retirement age differences between women and men (the few exceptions include the United Kingdom and Austria), the equalization of retirement ages is not yet a common trend in Central and Eastern Europe. Если в большинстве западноевропейских стран различия в возрасте выхода на пенсию между женщинами и мужчинами (за несколькими исключениями, такими, как Соединенное Королевство и Австрия) постепенно ликвидируются, в Центральной и Восточной Европе выравнивание пенсионного возраста пока еще не является общей тенденцией.
At present 31% of the European population lives in countries suffering from high water stress and demand for clean water is expected to increase throughout Europe in the future. В настоящее время 31% европейского населения живет в странах, страдающих от дефицита воды, причем ожидается, что в будущем спрос на чистую воду возрастет во всей Европе.
Analysis of the Sixth Survey data for Europe and North America has been carried out by the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations. Анализ данных по Европе и Северной Америке, полученных в ходе шестого Обзора, проводил Европейский институт по предупреждению преступности и борьбе с ней, связанный с Организацией Объединенных Наций.
European construction output is expected to fall by 5 per cent in 2009, following a 3 per cent drop in 2008. Ожидается, что объемы строительства в Европе в 2009 году снизятся на 5% после 3-процентного падения в 2008 году.
Ms. Woodward is an expert scholar and political adviser on Balkan, East European, and post-Soviet affairs, on intervention in civil wars, and on post-conflict reconstruction. Г-жа Вудвард является опытным специалистом и политическим советником по балканской проблематике, Восточной Европе и постсоветскому пространству по вопросам вмешательства в ходе гражданских войн и постконфликтного восстановления.
The countries of the South-East European Cooperation Process participated in this workshop, whose aim was the exchange of experience with a view to improving national capacity for supervision over export processes for the purpose of further implementation of Security Council resolution 1540 (2004). В этом семинаре, проведенном для обмена опытом и укрепления национального потенциала в области надзора за экспортными операциями для целей дальнейшего осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, приняли участие страны - участники Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе.
Recently, during this period of major European and global financial crises, Albania's economy remained one of the few in the world that did not experience a recession. В последнее время, несмотря на серьезный финансовый кризис в Европе и во всем мире, экономика Албании остается одной из немногих, где не наблюдается спада.
The European launch was organized on 16 December 2010 in London and focused on exploring the links between drylands and global human security with a special focus on Europe, including the state of its soil degradation. В Европе мероприятие было организовано 16 декабря 2010 года в Лондоне и касалось в первую очередь изучения связи между засушливыми районами и глобальной безопасностью человека с особым упором на Европу, в том числе вопроса о состоянии деградации почв в этом регионе.
In order to strengthen cooperation, the Special Rapporteur emphasized that adopting a comprehensive legal framework addressing all forms of racism and discrimination, as it existed at the United Nations and at European levels, was the correct strategy. Специальный докладчик особо подчеркнул, что в целях укрепления сотрудничества принятие всеобъемлющих правовых рамок, направленных на борьбу со всеми формами расизма и дискриминации и действующих на уровне Организации Объединенных Наций и в Европе, было правильной стратегией.
The exact content, dates and location of this event would be decided in consultation with the Regional Co-operation Council (RCC) and the Croatian PPP Agency which has the role of focal point for the South-east European Public Private Partnership Network. Точная программа, сроки и место проведения этого мероприятия будут определены совместно с Советом регионального сотрудничества (СРС) и Хорватским агентством по ПГЧС, которое выполняет роль координатора Сети партнерства государственного и частного секторов в Юго-Восточной Европе.
In Europe, UNHCR worked to support the development of a Common European Asylum System, in order to harmonize EU legal standards with international norms and promote consistency in practice. В Европе УВКБ предприняло шаги в поддержку создания общеевропейской системы предоставления убежища в целях согласования правовых стандартов ЕС с международными нормами и содействия обеспечению их совместимости на практике.
The meeting suggested that civil society organizations based in Europe should continue to enhance their cooperation with human rights treaty bodies, with the support of the European Union when advisable. Совещание рекомендовало организациям гражданского общества, базирующимся в Европе, продолжать расширять свое сотрудничество с договорными органами по правам человека - при содействии Европейского союза в тех случаях, когда это целесообразно.
Furthermore, the Committee acknowledges the contribution of the State party at the subregional and European levels to address the issue of discrimination against Roma in Europe. Кроме того, Комитет признает вклад, который государство-участник внесло на субрегиональном и европейском уровнях в дело борьбы с дискриминацией рома в Европе.
The European Transport Safety Council is a Brussels-based independent non-profit-making organization dedicated to reducing the numbers of deaths and injuries associated with transport in Europe. Европейский совет по безопасности на транспорте является независимой некоммерческой организацией, базирующейся в Брюсселе, занимающейся сокращением смертности и травматизма на транспорте в Европе.
Housing prices in Western Europe and the new member States of the European Union increased substantially over the past decade, often more than in the United States. Цены на жилье в Западной Европе и новых государствах - членах Европейского союза значительно возросли за прошедшее десятилетие, нередко больше, чем в Соединенных Штатах.
These MNEs only were based on the biggest global employment for European groups and on the biggest employment in Europe for non-Europeans. Кандидатуры этих МНП основывались только на показателях наибольшей глобальной занятости по европейским группам и по наибольшей занятости в Европе по неевропейским группам.
Still, despite substantial resources being available in Europe - along with intriguing ideas and solutions that have been implemented in some countries - the situation in most European countries has not improved. Однако, несмотря на имеющиеся в Европе значительные ресурсы - наряду с интересными идеями и решениями, которые реализуются в некоторых странах, - ситуация в большинстве европейских стран не улучшилась.
The Czech Republic, as a country in Central Europe, has been focusing its space science and technology efforts towards its broader involvement in European structures. Чешская Республика как страна, находящаяся в Центральной Европе, направляет свои усилия в области космической науки и техники на расширение своего участия в соответствующих европейских структурах.
Bulgaria fully supports the statement made by the observer of the European Union (EU) earlier in this debate, outlining the programmes and activities on youth in Europe. Болгария всецело поддерживает заявление, с которым ранее выступил наблюдатель от Европейского союза (ЕС) в ходе этих прений, кратко рассказав о программах и мероприятиях для молодежи в Европе.
In that context, one ongoing problem is the adaptability of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) regime to the shifting realities and requirements of European security in recent years. В этом контексте наиболее крупной остается проблема восстановления жизнеспособности режима Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ) с учетом сложившихся в последние годы реалий и потребностей неделимой европейской безопасности.
As a simple example of lack of progress in this area, there are some eight million Roma in the European region and, although they have been identified in every country, they are likely to be more prevalent in Central and Eastern Europe. В качестве простого примера отсутствия прогресса в этой области можно привести пример примерно 8 млн. рома из европейского региона, которые хотя они есть в каждой стране в большинстве своем живут в Центральной и Восточной Европе.
It also helped to develop civil society recommendations on the implementation of resolution 1325 (2000) in Europe in September 2009, which were submitted to the European Union. Кроме того, в сентябре 2009 года организация участвовала в разработке рекомендаций гражданского общества по осуществлению резолюции 1325 (2000) в Европе, которые были вынесены на рассмотрение Европейского союза.
The rules of procedure of the Standing Committee of the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats (Bern Convention) require both Contracting Parties and observers to receive meeting documents at least one month before the meeting concerned. Правила процедуры Постоянного комитета Конвенции об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе (Бернской конвенции) обязывают направлять сессионные документы Договаривающимся сторонам и наблюдателям по крайней мере за месяц до начала соответствующего совещания.