Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Destruction - Уничтожение"

Примеры: Destruction - Уничтожение
B. Destruction of proscribed items В. Уничтожение запрещенных средств
Destruction of Basic Health Units - 12 cases Уничтожение медико-санитарных пунктов - 12 случаев
Destruction of Forest Range/ - 21 Уничтожение служебных помещений лесного - 21 случай
Destruction of office blocks - 3 Уничтожение служебных помещений - 3 случая
Destruction of primary food products Food shortage Уничтожение запасов пищевых Нехватка продуктов питания
Destruction of documents 110 - 112 Уничтожение документов 110 - 112 35
Stockpile Destruction: Australia and Croatia уничтожение запасов: Австралия и Хорватия
Destruction of chemical weapons continues. Уничтожение химического оружия продолжается.
E. Destruction, degradation, damages Уничтожение, порча и нанесение ущерба
Destruction, removal or rendering harmless Уничтожение, изъятие или обезвреживание
B. Destruction of firearms В. Уничтожение стрелкового оружия
Introduction, Universalization, Stockpile Destruction Введение, универсализация, уничтожение запасов
Destruction of health-related property or facilities Уничтожение имущества или объектов здравоохранительного характера
Thus, for the crime defined as "genocide", the whole destruction of the group is not required and the term "in part" is interpreted by the Commission of Experts to signify (ibid., paras. 93 and 94): Таким образом, для преступления, характеризуемого как "геноцид", не обязательно полное физическое уничтожение группы, термин "частичное" интерпретируется Комиссией экспертов, как указание на то,
An argument for the value of art, used in the fictional work The Hitchhikers Guide to the Galaxy, proceeds that, if some external force presenting imminent destruction of Earth asked humanity what its value was-what should humanity's response be? Спор о ценности искусства, использованный в книге «Автостопом по галактике», начинается с вопроса о том, каков должен быть ответ человечества, если бы некоторая внешняя сила, представляющая неминуемое уничтожение Земли, спросило человечество, в чём его ценность.
Reaffirms that hostage-taking, wherever and by whomever committed, is an illegal act aimed at the destruction of human rights and is, under any circumstances, unjustifiable, including as a means to promote and protect human rights; подтверждает, что захват заложников, где бы и кем бы он ни осуществлялся, представляет собой противозаконный акт, направленный на уничтожение прав человека, и не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, в том числе как средство поощрения и защиты прав человека;
Methodological issues under the Kyoto Protocol: Implications of the establishment of new hydrochlorofluorocarbon-22 facilities seeking to obtain certified emission reductions for the destruction of hydrofluorocarbon-23; Implications of possible changes to the limit for small-scale afforestation and reforestation clean development mechanism project activities. последствия создания новых установок, использующих гидрофторхлорфторуглерод-22 в целях получения сертифицированных сокращений выбросов за уничтожение гидрофторуглерода-23; Ь) последствия возможных изменений предела, установленного для маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках механизма чистого развития.
Art. 31 3: Consignor right of action against first carrier, consignee against the last, and each against the carrier there the destruction, damage, loss or delay occurred. право грузоотправителя на предъявление иска против первого перевозчика, право грузополучателя на предъявление иска против последнего перевозчика и право каждого из них на предъявление иска против перевозчика на участке пути, на котором произошли уничтожение, повреждения, потеря или задержка в доставке груза.
revolt, rebel, revolution, civil war, power seizeing and/or governmental prevention abovementioned national movement and/or conducted defensive works, quarantine and/or confiscation or destruction corresponding to customs directions, confiscation with the instructions of government or local authorities and/or contrabandism or illegal transportation and trade. восстание, бунт, революция, гражданская война, насильственный захват власти, насильственное подавление народного движения, оборонные мероприятия, карантин и/ или конфискация и уничтожение имущества по распоряжению таможенных органов, конфискация по распоряжению государственных и местных органов власти, и/ или контрабанда незаконная транспортировка и торговля.
Destruction of unexploded ordnance facilitated freedom of movement, including access, which enhanced livelihood activities. Уничтожение неразорвавшихся боеприпасов способствовало улучшению свободы передвижения, в том числе повышению доступности районов, что привело к активизации видов деятельности, дающих населению средства к существованию.
The chief of the Antireligious department - Ioffe Isay Lvovich (it was responsible Destruction of churches and priests). Начальник Антирелигиозного отдела - Иоффе Исай Львович (он отвечал за уничтожение церквей и священников).
Destruction of locations due to the construction of new settlements: leveling/filling in of the Serb cemetery in Pristina, etc. Уничтожение объектов в результате строительства новых поселений: уничтожение/засыпка землей сербского кладбища в Приштине и т.д.
Those were the days when global peace was sustained by a concept known suitably enough by the acronym MAD - Mutually Assured Destruction. Это были те дни, когда безопасность мира основывалась на концепции, известной под акронимом ВГУ - Взаимно Гарантированное Уничтожение.
Destruction is carried out by a process of fragmenting, except in the case of pistols (m/07), which have been subjected to melting. Уничтожение осуществляется путем разлома, за исключением пистолетов м/07, которые отправляются на переплавку.
(b) Destruction of production and mixing/filling equipment by November. Ь) уничтожение оборудования для производства и смешивания/снаряжения к ноябрю с.г.;