| An early commencement of out-of-country destruction is imperative. | Крайне важно, чтобы уничтожение за пределами страны началось как можно скорее. |
| The deliberate destruction of food-producing infrastructure is unlawful under customary international humanitarian law. | Намеренное уничтожение инфраструктуры для производства продуктов питания является незаконным в соответствии с нормами обычного международного гуманитарного права. |
| All I want is preliminary destruction... | Все, что я хочу это предварительное уничтожение... |
| Other non-incineration technologies include catalytic destruction, chemical treatment and solid-phase alkaline reactors. | Другие не связанные со сжиганием технологии включают каталитическое уничтожение, химическую очистку и твердофазные щелочные реакторы. |
| A number of reports have presented satellite imagery clearly documenting this widespread destruction. | Целый ряд сообщений подкрепляется снимками, сделанными со спутника, которые ясно подтверждают это широкомасштабное уничтожение. |
| Most companies therefore sent it to on-site thermal oxidation facilities for destruction. | В этой связи большинство компаний направляют его на уничтожение на установки теплового окисления по месту производства. |
| Petty theft, destruction of property... | Мелкое воровство, уничтожение имущества... приставание к женщинам... |
| He promised us victory and instead ensured our destruction. | Он обещал нам победу, а вместо этого обеспечил наше уничтожение. |
| It encompasses both destruction of stockpiles and a ban on future production. | Ею предусматриваются как уничтожение имеющихся запасов, так и запрет на производство этого оружия в будущем. |
| The Commission has remained sceptical that any such wholesale destruction ever took place. | Комиссия по-прежнему скептически относится к утверждениям о том, что такое тотальное уничтожение когда-либо имело место. |
| Let us invest in human life, not human destruction. | Давайте же вкладывать деньги в развитие человечества, а не в его уничтожение. |
| These were firearm search, seizure and destruction operations. | Целью этих операций было обнаружение, изъятие и уничтожение стрелкового оружия. |
| The Mission finds that its destruction had no military justification. | Миссия считает, что его уничтожение не оправдано с военной точки зрения. |
| A separate trust fund administered by OPCW will address all external destruction of chemical material once taken outside of the country. | Расходы на уничтожение всех вывезенных за пределы страны химических материалов будут покрываться за счет средств отдельного целевого фонда, находящегося в распоряжении ОЗХО. |
| The destruction of administrative files related to birth and citizenship will undoubtedly create a problem during the registration of voters for the upcoming elections. | Уничтожение административных файлов, касающихся регистрации рождений и гражданства, станет несомненной проблемой при регистрации избирателей на предстоящие выборы. |
| Disposal in 122 days from write-off to destruction | Ликвидация в течение 122 дней с момента списания на уничтожение |
| For example, destruction of mangroves removes the nursery grounds of many fish species and can result in reduced productivity of fish stocks. | Например, уничтожение мангровых зарослей ликвидирует места нагула многих видов рыбы и может приводить к уменьшившейся продуктивности рыбных запасов. |
| These activities included the decontamination of containers with chemical residue and the destruction of remaining standard buildings and equipment. | Эти мероприятия включали обеззараживание контейнеров с химическими остатками и уничтожение оставшихся стандартных зданий и оборудования. |
| Notably, the modalities of destruction for the remaining 12 production facilities are currently under review by the OPCW Executive Council. | Следует особо отметить, что уничтожение оставшихся 12 объектов по производству в настоящее время входит в сферу обзора Исполнительного совета ОЗХО. |
| According to the reports received, it appears that anti-balaka fighters or sympathizers were mainly responsible for the systematic destruction of property. | Согласно поступившим сообщениям, представляется, что боевики и сторонники «Антибалака» несут главную ответственность за систематическое уничтожение собственности. |
| This destruction was verified by the Joint Mission. | Уничтожение этих материалов было проверено Совместной миссией. |
| The destruction of the rainforests affects our environment. | Уничтожение джунглей наносит ущерб окружающей среде. |
| During the reporting period, slow but consistent progress on surplus munitions demilitarization and destruction continued. | В отчетный период медленно, но верно продолжалась работа, направленная на демилитаризацию и уничтожение излишков боеприпасов. |
| Article 53 of the Fourth Geneva Convention of 1949 generally prohibits the destruction of property. | Статья 53 четвертой Женевской конвенции 1949 года в целом запрещает уничтожение собственности. |
| Practices such as the destruction of agricultural land prevented Syrians from realizing their right to development. | Такие действия, как уничтожение сельскохозяйственных угодий, не позволяют сирийцам реализовать свое право на развитие. |