Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Destruction - Уничтожение"

Примеры: Destruction - Уничтожение
The most recent States parties to complete their stockpile destruction obligation under the Anti-Personnel Mine Ban Convention have been Ethiopia, Burundi, the Sudan and Afghanistan, which completed the destruction of its stockpile in October 2007. В последнее время свои обязательства по уничтожению запасов в соответствии с Конвенцией о запрещении противопехотных мин выполнили следующие государства-участники: Эфиопия, Бурунди, Судан и Афганистан, который завершил уничтожение своих запасов в октябре 2007 года.
We hope that the recent decision to modify the order of destruction will help the Russian Federation to complete the destruction of its chemical weapons within the time-frame set out by the Convention. Мы надеемся, что недавнее решение о модификации порядка уничтожения поможет Российской Федерации завершить уничтожение своего химического оружия в определенных временных рамках, установленных Конвенцией.
Furthermore, in addressing the environmental impact of destruction methods, consideration has been given to both the methods employed and the environmental circumstances at the location where the destruction would take place. Более того, при рассмотрении воздействия методов уничтожения на окружающую среду учитываются как используемые методы, так и экологическая ситуация в местах, в которых будет осуществляться уничтожение.
It is not necessary to publicly destroy at one time all of the weapons, ammunition and explosives that are due for destruction, but it is necessary that the conflict-affected population is convinced that there will be complete destruction by the end of the programme. Нет необходимости публично уничтожать за один раз все оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества, предназначенные для уничтожения, однако необходимо, чтобы население, пострадавшее от конфликта, было уверено в том, что к концу осуществления программы будет обеспечено их полное уничтожение.
Unless collection and destruction are carried out on site, it is necessary to transport the collected weapons, ammunition and explosives safely to the storage or destruction site. Если только сбор оружия и его уничтожение не производятся в одном месте, необходимо организовать транспортировку собранного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в места хранения и уничтожения.
It was obvious that the Government of Ethiopia was employing the displacement of populations and the destruction of occupied towns and villages as well as the destruction of religious institutions as an instrument of war. Совершенно очевидно, что правительство Эфиопии использует перемещение населения, разрушение оккупированных городов и деревень и уничтожение религиозного наследия в качестве орудия войны.
Providing assistance for stockpile destruction: It was recommended by the SCE that those parties that have completed the destruction of their stockpiles make their expertise available to those in need. Предоставление помощи в целях уничтожения запасов: ПКЭ рекомендовал, чтобы стороны, которые завершили уничтожение своих запасов, предоставили свою квалификацию в распоряжение тех, кто в этом нуждается.
Romania reported that of an initial stockpile of 1,076,839 anti-personnel mines, the vast majority has already been destroyed and that destruction will be complete by the end of March - approximately one year in advance of Romania' deadline for destruction. Румыния сообщила, что из первоначального запаса в количестве 1076839 противопехотных мин, огромное большинство уже уничтожено и что уничтожение будет завершено к концу марта - примерно за год до румынского предельного срока уничтожения.
We will soon be starting the destruction of existing stockpiles of landmines in our country, and hope to complete the process of the destruction of stockpiles before our deadline of March 2005. Вскорости мы начинаем уничтожение существующих запасов наземных мин у нас в стране и рассчитываем завершить процесс уничтожения запасов до своего мартовского (2005 года) предельного срока.
The destruction of civilian property that has occurred over the past two days follows one of the most intense periods of destruction since the start of the intifada, which began on 28 September 2000. Уничтожение гражданского имущества, которое имело место за последние два дня, произошло вслед за периодами наиболее масштабных разрушений с начала интифады, т.е. с 28 сентября 2000 года.
These standards include technical issues such as accounting, inventory management, infrastructure, security, marking, training, fire safety, emergency planning and disposal or destruction. Этими стандартами регулируются такие технические вопросы, как отчетность, инвентаризационный контроль, инфраструктура, безопасность, маркировка, обучение, пожарная безопасность, планирование действий на случай чрезвычайных ситуаций и утилизация или уничтожение.
It is also concerned about racist violence manifested against members of these groups, including destruction of their property (arts. 2, 4 and 6). Он также озабочен насилием на расовой почве в отношении членов этих групп, включая уничтожение их имущества (статьи 2, 4 и 6).
It should include a tangible decrease in current nuclear arsenals, an end to production, and the destruction of stockpiles in a verifiable manner and under international control. Они должны предусматривать существенное сокращение нынешних ядерных арсеналов, прекращение производства и уничтожение запасов поддающимся проверке образом и под международным контролем.
(c) Demining and destruction of mines stocks; с) разминирование и уничтожение минных запасов;
Managing man-portable air defence systems stocks also involves the potential destruction of excess or obsolete man-portable air defence systems. Обустройство запасов ПЗРК предполагает также возможное уничтожение избыточных или устаревших ПЗРК.
100 per cent destruction verified by continuous physical presence of an inspection team 100-процентное уничтожение, подтвержденное непрерывно физически присутствующей инспекционной группой
This assistance also led to the destruction of more than 40,000 surplus, obsolete and seized small arms and more than 40 tons of ammunition. Результатом такой помощи стало также уничтожение более 40000 единиц избыточного, устаревшего и конфискованного оружия и более 40 тонн боеприпасов.
Full and non-discriminatory implementation of the Treaty and total destruction of all nuclear weapons were the only way to guarantee international peace and security. Гарантией международного мира и безопасности может быть только полное и недискриминационное осуществление этого Договора и полное уничтожение всего ядерного оружия.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization deplored the attacks as constituting the destruction of the religious and cultural heritage of Libya. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры выразила сожаление в связи с нападениями, направленными на уничтожение религиозного и культурного наследия Ливии.
Biodiversity offset schemes posit that the destruction of biodiversity can be compensated by creating similar habitats elsewhere. В соответствии со схемами борьбы с потерей биоразнообразия, уничтожение биоразнообразия может быть компенсировано созданием аналогичных ареалов обитания в других местах.
Reductions in the UNECE-region can be expected to be largely due to technical investments (minimization, recycling or destruction of the by-product on site and waste management). Сокращение в регионе ЕЭК ООН можно прогнозировать, в значительной степени, за счет инвестиций технического характера (сведение к минимуму, рециркуляция или уничтожение побочных продуктов на месте, а также регулирование отходов).
They include: destruction and requisition of properties, seizure or confiscation of land, destruction of orchards, citrus groves, olive groves and wells and the seizure of other immovable property. Такой ущерб включает уничтожение и изъятие недвижимого имущества, захват или конфискацию земель, уничтожение садов, рощ цитрусовых и оливковых деревьев и колодцев, а также захват другого недвижимого имущества.
The Geneva Progress Report also recalled that the destruction of PFM mines is significantly more challenging and complex, technically and financially, than the destruction of other anti-personnel mines. Женевский доклад о ходе работы также напомнил, что уничтожение мин ПФМ в техническом и финансовом отношении является значительно более требовательной и сложной задачей, нежели уничтожение других противопехотных мин.
Azerbaijan fully supports the comprehensive ban and destruction of anti-personnel landmines and envisaged the full ban and destruction of those mines throughout the world as an impetus to global security and welfare. Азербайджан полностью поддерживает полный запрет и уничтожение противопехотных мин и предусматривает полный запрет и уничтожение таких мин во всем мире как стимул для глобальной безопасности и благополучия.
The time-bound destruction of chemical weapons remains a key objective of the Convention, and the European Union is heartened by the fact that three declared possessor States have completed destruction of their stockpiles, as provided for in the CWC. Ограниченное по срокам уничтожение химического оружия по-прежнему остается главной целью Конвенции, и Европейский союз с радостью отмечает тот факт, что три государства, объявившие об обладании таким оружием, завершили уничтожение своих запасов в соответствии с положениями КХО.