This process of destruction has relied on the support and verification of the representatives of the international community, the United Nations, the Organization Of American States, the International Committee of the Red Cross and civil society. |
Я с удовлетворением информирую Комитет, что 13 сентября Перу завершила уничтожение 321368 противопехотных мин, что представляло собой арсенал этих устройств, которым располагала Перу. |
The fallout of Silent War, including the destruction of Attilan and the role of the Inhumans in the Marvel Universe, was addressed in Secret Invasion and the tie-in mini-series Secret Invasion: Inhumans, as well as in the 2009 "War of Kings" storyline. |
Последствия Тихой войны, включая уничтожение Аттилана и роль Нелюдей во Вселенной Marvel, были адресованы комиксу Secret Invasion и мини-серии Secret Invasion:Inhumans, также как и к шести-серийному кроссоверу War of Kings. |
Designed to proscribe the development, production and stockpiling or acquisition of bacteriological (biological) and toxin weapons and to bring about their destruction, the Convention has lacked effective compliance-verification provisions. |
производства, накопления запасов или приобретения бактериологического (биологического) и токсинного оружия и на их уничтожение, Конвенция не содержала положений об эффективном контроле за ее соблюдением. |
In February 2008, when the USA-193 satellite was destroyed in orbit by United States missile defence resources, Ukraine's electronic observation facilities tracked and monitored the satellite in orbit and detected its destruction and the presence of fragments. |
В феврале 2008 года при уничтожении американского спутника USA-193/NROL-21 на орбите средствами ПРО США средства радиотехнического наблюдения Украины также сопровождали и контролировали наличие спутника на орбите, его уничтожение и наличие обломков. |
In relation to the Anti-personnel Mine-Ban Treaty, the Brazilian Armed Forces have taken all necessary measures for its full implementation, including the destruction of their stockpiles of anti-personnel landmines ahead of the deadline established by the Convention. |
В связи с Договором о запрещении применения противопехотных мин бразильские ВС принимают все необходимые меры по его полному осуществлению, включая уничтожение своих запасов противопехотных наземных мин с опережением предельного срока, установленного Конвенцией. |
The judgements handed down in this regard, which amounted to 364 in 2011,464 in 2012 and 132 as at July 2013, ordered fines, the removal of licences and the confiscation and destruction of counterfeit and adulterated materials. |
По таким делам в 2011 году было вынесено 364 судебных приговора, в 2012 году - 464 приговора, а по состоянию на июль 2013 года - 132 приговора, предусматривающих выплату штрафов, отзыв лицензий и конфискацию и уничтожение контрафактной и фальсифицированной продукции. |
destruction of, or serious damage, to property of great value or importance or major economic loss or major environmental damage in any country; |
уничтожение имущества, имеющего большую ценность и значение, или нанесение ему серьезного ущерба либо причинение крупного экономического вреда либо крупного экологического ущерба любой стране; |
During the wars, the production was dispersed all over Finland to avoid destruction of the whole factory at once; the engine factory was moved to Kokkola, the woodworking factory to Kylmäkoski, stores to Viiala and Pirkkala. |
В то же время в течение войны производство было рассредоточено по всей Финляндии, чтобы избежать уничтожение завода одним ударом. частности, производство двигателей было перемещено в Кокколу, производство деревянных частей в Kylma koski, склады в Viiala и Pirkkala. |
It prohibits the starvation of civilian populations, as well as the destruction of objects indispensable to their survival, such as foodstuffs, agricultural areas, crops, livestock, drinking water installations and irrigation works. |
Международное гуманитарное право не допускает создания условий, влекущих за собой голодное существование гражданских лиц, а также уничтожение объектов и предметов потребления, необходимых для их выживания, таких, как продовольственные запасы, сельскохозяйственные угодья, зерновые культуры, скот, |
The collection and destruction of 11,400 weapons between July 2000 and December 2002, and the provision of reintegration assistance to 8,019 ex-combatants. |
сбор и уничтожение в период между июлем 2000 года и декабрем 2002 года 11,4 тыс. единиц оружия, а также оказание 8019 бывшим комбатантам содействия в реинтеграции. |
The main focus is on Northwestern Russia. Norway has contributed USD 90000 to the IAEA Nuclear Security Fund. Norway has made significant contributions in support of implementation of the Chemical Weapons Convention, includingUSD 2.5 million for destruction of chemical weapons in the Russian Federation. |
Эта деятельность в основном охватывает северо-западную часть России. Норвегия внесла 90000 долл. США на уничтожение химического оружия в Российской Федерации. Кроме того, Норвегия внесла почти 0,2 млн. долл. США на цели осуществления Конвенции о запрещении химического оружия в государствах Балтии в 2002-2003 годах. |
The Fourth Review Conference recognised that for any State acceding to the Convention after the entry into force of the Convention, the destruction or diversion to peaceful purposes specified in Article II would be completed upon accession to the Convention. |
Четвертая обзорная Конференция признала, что применительно к любому государству, присоединяющемуся к Конвенции после вступления Конвенции в силу, уничтожение или переключение на мирные цели, указанные в статье II, осуществляются по присоединении к Конвенции. |
As mentioned above, the Chemical Weapons Convention and its verification annex mandate the Technical Secretariat to verify not only the destruction of chemical weapons stockpiles and chemical weapons production facilities, but also that scheduled chemicals are used solely for permitted purposes. |
Как было упомянуто выше, Конвенция по химическому оружию и дополняющее ее Приложение по проверке предоставляют Техническому секретариату право не только проверять уничтожение запасов химического оружия и объектов по производству химического оружия, но и следить за тем, чтобы списочные химикаты использовались только в разрешенных целях. |
'Self-destruction mechanism' means an incorporated or attached automatically-functioning mechanism, which is in addition to the primary initiating mechanism of the munition, and which secures the destruction of the munition into which it is incorporated or to which it is attached. |
"Механизм самоуничтожения" означает автоматически функционирующий встроенный или прикрепленный механизм, который имеется в дополнение к первичному инициирующему механизму боеприпаса и который обеспечивает уничтожение боеприпаса, в который он встроен или к которому он прикреплен. |
On 2 July 2008, the Commission asked the State party to adopt urgent measures to suspend the destruction of the ballot papers used in the presidential election of 2 July 2006. |
и закрепленными в Конвенции общими обязательствами (статьи 1.1 и 2). 2 июля 2008 года МКПЧ обратилась к государству-участнику с просьбой принять срочные меры, чтобы приостановить уничтожение избирательных бюллетеней, использовавшихся на президентских выборах 2 июля 2006 года. |
Destruction of forests/ degradation of the ecosystem; |
уничтожение леса/ ухудшение экосистемы; |
Destruction, not transfer of obsolete submunitions |
уничтожение, непередача устаревших суббоеприпасов |
Destruction of small arms ammunition |
Уничтожение боеприпасов к стрелковому оружию |
Destruction is part of creation. |
Уничтожение - это часть творения. |
The health of mangrove ecosystems is being adversely affected by stress induced by natural causes and disruptions associated with human activities, particularly those related to land-based sources of pollution, including from metals, organic effluents and oil, as well as pond culture and wide-scale mangrove destruction. |
Состояние мангровых экосистем подвержено негативному воздействию стрессов, вызванных естественными причинами, и нарушений, связанных с деятельностью человека, особенно относящихся к загрязнению из наземных источников, включая металлы, стоки, содержащие органические соединения и отходы переработки нефти, а также запруживание и широкомасштабное уничтожение мангровых зарослей. |
Pirott Assured Destruction Vietnamese guns! |
Пиротт гарантировал уничтожение вьетнамских пушек! |
Destruction of dilute fluorocarbons by catalytic cracking |
Уничтожение фторуглеродов разбавленной концентрации каталитическим крекингом |
Destruction of concentrated sources by a porous reactor |
Уничтожение концентрированных источников в пористом реакторе |
C. Destruction of property and pillage |
С. Уничтожение имущества и грабежи |
M.A.D. Mutal Assured Destruction. |
Г.В.У. Гарантированное взаимное уничтожение. |