Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Destruction - Уничтожение"

Примеры: Destruction - Уничтожение
Damage to our cultural heritage and the destruction of property have been appalling. (A/47/361, annex, para. 13) Ущерб нашему культурному наследию и уничтожение материальных ценностей достигли ужасающих масштабов . (А/47/361, приложение, пункт 13)
Elsewhere in the South Pacific, the negotiated settlement between the Governments of Nauru and Australia has been widely welcomed for the redress it provides for a long period of colonial exploitation of Nauru's principal land-based natural resource and the destruction of much of its natural environment. В другой части южнотихоокеанского региона переговоры по урегулированию ситуации в отношениях между правительствами Науру и Австралии получают широкую поддержку в связи с тем, что они исправляют положение, при котором в течение долгого времени происходила колониальная эксплуатация природных ресурсов островной территории Науру и уничтожение его природной среды.
Progress has been made towards solving the problem, some positive results being the destruction of counterfeit products worth a great deal and the confiscation of illegally reproduced merchandise. Отмечаются успехи в решении данной проблемы, о чем свидетельствуют уничтожение незаконно произведенных товаров стоимостью на многие миллионы, а также конфискация незаконно произведенных товаров.
The destruction was carried out in a vindictive manner and even included normal equipment and apparatus at those factories, such as air-conditioners, lighting equipment, furniture and other items which had no connection with weapons or weapons production. Уничтожение осуществлялось варварским способом, продиктованным чувством мести, и распространялось даже на обычное оборудование и аппаратуру на этих заводах, в частности кондиционеры, электроприборы, мебель и другое имущество, которые не имели никакого отношения к оружию или производству вооружений.
The second most intelligent creatures were dolphins, who, curiously enough. had long known of the impending destruction of the planet Earth. торое самое разумное из существ - были дельфины, которые, как не странно, давно предсказывали надвигающеес€ уничтожение планеты емл€.
As all members, I am sure, know - and according to Alain Destexhe's book, Rwanda and Genocide in the Twentieth Century - a genocide is a conspiracy aimed at the total destruction of a group, and thus requires a concerted plan of action. Как, я уверен, известно всем членам Ассамблеи и как пишет в своей книге "Руанда и геноцид в двадцатом веке" Ален Дестексе, геноцид - это заговор, направленный на полное уничтожение той или иной группы и поэтому требующий согласованного плана действий.
The European Union welcomes the fact that these very useful demining standards have been revised and that they will be supplemented by others, including standards for awareness-raising programmes and for the destruction of stocks. Европейский союз приветствует тот факт, что эти весьма полезные стандарты деятельности, связанной с разминированием, были пересмотрены, и взамен этих стандартов был разработан новый свод, включая стандарты, охватывающие такие программы, как обеспечение информированности о минной опасности и уничтожение запасов.
Serbia and Montenegro stands ready to honour its obligations under the Convention, including the destruction of 1.3 million anti-personnel-landmine stocks in the upcoming four-year period. However, in order to fulfil that obligation in a timely and proper fashion, we need additional financial resources. Сербия и Черногория готова выполнить свои обязательства по данной Конвенции, включая уничтожение в ближайшие четыре года 1,3 млн. имеющегося у нас запаса противопехотных мин. Однако для того, чтобы своевременно и должным образом выполнить это обязательство, нам потребуются дополнительные финансовые ресурсы.
UNOPS-implemented programmes used a range of clearance techniques such as manual and mechanical demining, battle-area clearance, road verification and clearance, and the destruction of ammunition stockpiles. В рамках программ, осуществляемых ЮНОПС, использовался ряд методов разминирования, включая ручное и механическое разминирование, расчистку районов боевых действий, проверку и разминирование дорог и уничтожение боеприпасов.
In terms of the opportunities, assuming that the credits issued by the Exchange are issued for each tonne of carbon dioxide equivalent destroyed, the destruction of 1 tonne of CFC-12 could, given its global warming potential, generate 10,720 carbon financial instruments. С точки зрения возможностей, если принять, что кредиты, выпускаемые в обращение Биржей, начисляются за каждую тонну уничтоженного эквивалента диоксида углерода, то уничтожение 1 тонны ХФУ-12 позволит, с учетом потенциала глобального потепления этого вещества, выпустить 10720 углеродных кредитов.
Under these programmes a levy, or licensing fee, is imposed on the bulk import of ozone-depleting substances and equipment containing them and the sum levied is set aside for end-of-useful-life decommissioning and destruction. В рамках таких программ массовый импорт озоноразрушающих веществ и оборудования, содержащего такие вещества, облагается сбором или лицензионным платежом, при этом полученные финансовые средства направляются целевым образом на утилизацию этого оборудования по окончании полезного срока службы и его уничтожение.
Recognizing the importance of SLM, for land degradation causes the destruction of topsoil, home and habitat for all living things, leads to biodiversity degradation and climate change. Признается важность УУЗР, обусловленная тем, что деградация земель вызывает уничтожение верхнего слоя почвы, служащего вместилищем и местообитанием для всего живого и ведет к деградации биоразнообразия и изменению климата.
The gist of the emerging approach is to enable the two possessor States to complete their destruction programmes while they, on their part, agree to implement an enhanced package of transparency- and confidence-building measures. Суть того решения, над которым сейчас ведется работа, заключается в том, чтобы дать обоим этим государствам, обладающим химическим оружием, возможность завершить его уничтожение при том понимании, что они со своей стороны согласятся реализовать расширенный пакет мер по повышению транспарентности и повышению доверия.
The Human Rights Division of UNOCI documented an increasing number of cases of serious human rights violations against ECOWAS nationals, including summary executions, forced disappearances, arbitrary arrest and detention, as well as destruction of private property. Отдел по правам человека ОООНКИ задокументировал увеличивающееся число случаев серьезных нарушений прав человека в отношении граждан ЭКОВАС, включая казни без надлежащего судебного разбирательства, насильственные исчезновения, произвольные аресты и задержания, а также уничтожение частного имущества.
This was despite repeated international and bilateral appeals and declared commitments to pay for the destruction of surplus arms and ammunition, as the equipment in question is either outdated or of dubious quality. Такое решение было принято, несмотря на неоднократные призывы, которые поступали по международным и двусторонним каналам, и несмотря на поступившие предложения оплатить уничтожение излишков оружия и боеприпасов, поскольку речь идет об устаревшем имуществе или имуществе сомнительного качества.
It was again noted that stockpile destruction is a cost efficient and effective way of ensuring that no more mines are placed in the ground and that even with an ever-decreasing number of mines remaining in stocks there exists a risk until such time as all stocks are destroyed. Было вновь отмечено, что уничтожение запасов является затратоэффективным и действенным способом обеспечить, чтобы на земле уже не производилась установка дальнейших мин, и что даже при неуклонном сокращении количества мин, остающихся в запасах, пока не уничтожены все запасы, существует и риск.
Although recovery of blowing agent may reach 250-325g per unit, the cost of recapture and destruction at $30-60 per kg of blowing agent make it uneconomical but not prohibitive (pg 343). Хотя из каждого прибора может быть рекуперировано до 250-325 г пенообразователя, затраты на его выделение и уничтожение в размере 30-60 долл. за килограмм делают эту операцию экономически неоправданной, хотя затраты и не являются непомерно высокими (стр. 343).
Inasmuch as the number of weapons apprehended is small, and even more so as the crisis situation eases, and their storage presents problems and it is not always feasible to ensure proper security, rapid destruction is carried out as indicated in our Arms Regulations. Если количество захваченного оружия невелико и сокращается по мере ослабления кризиса и если его хранение на складе сопряжено с определенным риском и не всегда можно обеспечить его безопасное хранение, то в соответствии с испанским Регламентом вооружений производится его оперативное уничтожение.
Any physical conflict that can cause damage or destruction has the potential to create long-lived space debris or derelicts, whose subsequent collisions may create additional space debris and pose a threat to vital State assets, which may be critical for national security. Любое физическое нападение, которое может вызвать разрушение или уничтожение объекта, чревато появлением космического мусора или обломков, последующее столкновение которых может привести к образованию нового космического мусора и создать угрозу для жизненно важных государственных объектов, могущих иметь решающее значение для обеспечения национальной безопасности.
2.3 Following these events, Biogemma, the company responsible for the destroyed transgenic maize crops, had 10 of the persons who had participated in this action summoned before the Criminal Court of Valence for joint destruction of property belonging to other persons. 2.3 После этих событий компания "Биогемма", отвечавшая за уничтоженные растения трансгенной кукурузы, добилось прямого вызова в суд десяти человек, принимавших участие в этой акции, с тем чтобы они предстали перед исправительным судом Валанса за уничтожение в составе группы чужого имущества.
The Doctor installs the clock and successfully closes the Eye, but finds the damage to reality too great and that he must revert time before the Eye was opened to prevent the destruction of Earth. Там Доктор сразу же устанавливает чип и закрывает Глаз, но выясняется, что Глаз был открыт в течение слишком долгого времени, и теперь, чтобы предотвратить уничтожение Земли, они должны вернуться в прошлое, в тот момент, когда Глаз ещё не был открыт.
The Criminal Code specifies serious penalties for offences against property such as destruction and damage and receiving or selling goods known to be stolen Уголовным кодексом Грузии предусматриваются серьезные санкции за преступления против собственности, в том числе и такие, как уничтожение и повреждение вещи, приобретение или продажа заведомо преступным путем добытой вещи и др.
Destruction may be unnecessary. Уничтожение не так уж и необходимо.
Destruction of ammunition and explosives Уничтожение боеприпасов и взрывчатых веществ и демилитаризация
Destruction by nuclear war. Где полночь - Уничтожение в ядерной войне.