Closures and destruction of crops have devastated the agricultural sector. |
Закрытие территорий и уничтожение посевов нанесло колоссальный ущерб сельскохозяйственному сектору. |
The Programme of Action has provided for the destruction of seized or collected weapons with prior marking and for keeping a record of the disposal. |
Программа действий предусматривает уничтожение захваченного или собранного оружия с предварительной его маркировкой и ведение отчетности по его ликвидации. |
In spite of the criticism and the protests from the world community against this act of cultural vandalism, the destruction is continuing. |
Несмотря на критику и протесты всего мирового сообщества в отношении этих актов культурного вандализма, уничтожение памятников продолжается. |
Spain is a party to the Ottawa Convention and is strictly complying with all its commitments, including the destruction of all its landmines. |
Испания является участницей Оттавской конвенции и строго соблюдает все вытекающие из нее обязательства, включая уничтожение всех своих запасов наземных мин. |
Only a well-formulated strategy, coupled with concerted action, would ensure the destruction of the fertile breeding grounds of international terrorism. |
Только хорошо сформулированная стратегия наряду с согласованными действиями могла бы обеспечить уничтожение благодатной почвы, порождающей международный терроризм. |
The OPCW certified the irreversible destruction of more than 15 per cent of declared chemical weapon stockpiles in the world. |
ОЗХО засвидетельствовала безвозвратное уничтожение более 15 процентов объявленных запасов химического оружия во всем мире. |
These include mine clearance operations, refurbishment of existing minefields and the destruction of stockpiles. |
К их числу относятся операции по разминированию, модернизация существующих минных полей и уничтожение запасов. |
The maximal loading gives destruction in day of 1200 Kcals and causes attacks of continuous famine that it is rather difficult to suffer. |
Максимальная нагрузка дает уничтожение в день 1200 килокалорий и вызывает приступы непрерывного голода, что довольно сложно терпеть. |
Oprichnik's have begun the mass terror directed on destruction of alive representatives of dynasty Ruric's. |
Опричники начали массовый террор, направленный на уничтожение представителей династии Рюриковичей. |
Racially motivated attacks continued, including physical assaults, verbal abuse and the destruction of property. |
Не прекращались нападки на расовой почве, в том числе физические нападения, словесные оскорбления и уничтожение имущества. |
The British objective was the destruction of the Bukoba wireless station. |
Целью британцев было уничтожение беспроводной станции Букобы. |
If the player destroys certain types of enemies with said technique, they will leave an item upon their destruction. |
Если игрок уничтожает определенные типы врагов с указанной техники, они оставят деталь на её уничтожение. |
Furthermore, it is now believed that the destruction of the Mongol fleet was greatly facilitated by an additional factor. |
Сегодня считается, что уничтожение монгольского флота было спровоцировано ещё одним фактором. |
Pollution of the environment or its destruction is against the Pashtunwali. |
Загрязнение окружающей среды или её уничтожение противоречит Пуштунвалай. |
The destruction of the Japanese merchant fleet, combined with the strategic bombing of Japanese industry, had wrecked Japan's war economy. |
Уничтожение японского торгового флота вместе со стратегическими бомбардировками японских промышленных объектов разрушили японскую военную машину. |
European diseases decimated Indigenous populations, and the occupation or destruction of lands and food resources sometimes led to starvation. |
Европейские заболевания уменьшали численность местных жителей, а оккупирование, или уничтожение, земель и продовольственных ресурсов иногда приводило к голоду. |
The Government is made of liberals which activity directly is directed on destruction of Russia and a genocide of Russian people. |
Само Правительство составлено из либералов, деятельность которых напрямую направлена на уничтожение России и геноцид русского народа. |
Although most small towns and villages had not suffered as much damage, the destruction of transportation left them economically isolated. |
Хотя большинство малых городов и сёл Западной Европы не понесли ущерба, уничтожение транспортных связей оставило их в экономической изоляции. |
The destruction of the Seven Cities in 1600, and ongoing Arauco War stopped Spanish expansion southward. |
Уничтожение семи городов в 1600 году, а также продолжавшаяся война с мапуче остановили испанскую экспансию на юг. |
The destruction of Germany, be it 100 times merited, is one of the most appalling world-catastrophes. |
Уничтожение Германии, будь оно сто раз заслужено, - одна из кошмарнейших мировых катастроф. |
The destruction of non-Serbian architectural heritage was a methodical and planned component of ethnic cleansing in Kosovo. |
Уничтожение несербского наследия было методическим и спланированным компонентом этнических чисток в Косове. |
The systematic destruction of the judicial system during the genocide and civil war was a major problem. |
Систематическое уничтожение правовой системы на протяжении геноцида и гражданской войны стало значительным препятствием на пути правосудия. |
In this model, the modernization of a society required the destruction of the indigenous culture and its replacement by a more Westernized one. |
В этой модели модернизации общества требуется уничтожение культуры коренных народов и замена её на более западную культуру. |
Ninety percent of marine fishermen in the region suffered heavy losses, including the destruction of 9,000 offshore fishing boats. |
Девяносто процентов морских рыбаков области понесли тяжёлые потери, включая уничтожение девяти тысяч рыболовецких шхун. |
The investigative team noted that destruction and damage of Kosovo Albanian heritage sites were done during the 1999 war through ground attack and not air strikes. |
Следственная группа отмечала, что уничтожение и повреждение косовских албанских объектов культурного наследия были совершены во время войны в 1999 году путём наземного нападения, а не воздушных ударов. |