| By that, I mean the destruction of thousands of tonnes of outdated ammunition accumulated on the territory of Ukraine. | Под этим я имею в виду уничтожение тысяч тонн накопившихся на территории Украины устаревших боеприпасов. |
| It was also proposed that paragraph 1 should mention the falsification, concealment or destruction of documents attesting to the true identity of children. | Кроме того, было предложено предусмотреть также в этом пункте фальсификацию, искажение или уничтожение документов, удостоверяющих подлинную личность детей. |
| The physical destruction of indigenous populations took the form of the appropriation by the State of indigenous lands and resources. | Физическое уничтожение коренных народов принимает форму присвоения государствами земель и ресурсов коренного населения. |
| Such indiscriminate destruction of property constituted a war crime under Article 147 of the Fourth Geneva Convention. | Такое безжалостное уничтожение имущества, в соответствие со статьей 147 Четвертого женевского соглашения, является военным преступлением. |
| In that context, the speedy and complete destruction of chemical-weapon stockpiles is critical. | В этой связи решающее значение имеет скорейшее и полное уничтожение запасов химического оружия. |
| However, we must speed up the destruction of declared chemical weapons and address related environmental and safety concerns. | Однако мы должны ускорить уничтожение объявленного химического оружия и рассмотреть вопросы, вызывающие обеспокоенность в области экологии и безопасности. |
| But the destruction of existing stockpiles is not the only challenge. | Однако уничтожение существующих запасов - это не единственная задача. |
| The destruction was carried out by outdoor detonations. | Уничтожение производилось методом подрыва под открытым небом. |
| Such retirement and destruction might be undertaken unilaterally, bilaterally, multilaterally and with or without verification and inspection. | Такое списание и уничтожение могут осуществляться в одностороннем, двустороннем или многостороннем порядке и с проведением или без проведения проверок и инспекций. |
| By November 2003, and ahead of schedule, India had achieved the destruction of 45 per cent of its stockpile. | К ноябрю 2003 года Индия, с опережением сроков, завершила уничтожение 45 процентов своих запасов. |
| In some cases this requires international cooperation, although the primary responsibility of countries for destruction and safety should remain unchanged. | В некоторых случаях для этого требуется международное сотрудничество, хотя главная ответственность стран за их уничтожение и обеспечение безопасности должна оставаться неизменной. |
| Furthermore, it should be emphasized that the illicit removal or destruction of cultural property deprives people of a part of their past. | Кроме того, необходимо подчеркнуть, что незаконное изъятие или уничтожение культурных ценностей лишает народ части его прошлого. |
| Evidence of this blurring is provided by the situation in various countries where such destruction is taking place. | Доказательством такого размывания являются ситуации, существующие в различных странах, где осуществляется уничтожение оружия. |
| The above-mentioned Royal Decree Law provides penalties for violations of its provisions which include confiscation followed by auction and destruction. | В упомянутом королевском декрете-законе предусматриваются санкции за нарушение его положений, в том числе конфискация, после которой производится аукционная распродажа или уничтожение соответствующих товаров. |
| Others involved complex and continuing emergencies including violent conflict, displacement, and destruction or loss of access to basic health and social services. | В других случаях имели место комплексные и продолжительные чрезвычайные ситуации, включая вооруженные конфликты, перемещение населения и разрушение или уничтожение доступных услуг базовой медицинской помощи и социальной инфраструктуры. |
| The reckless destruction of the Congolese forest is a loss to all mankind. | Беспорядочное уничтожение конголезской флоры наносит несомненный ущерб всему человечеству. |
| They have used and advocated violence, hatred and destruction against religious or ethnic minorities. | Они применяют насилие в отношении религиозных или этнических меньшинств и выступают за насилие, ненависть и уничтожение. |
| The destruction of the separate parts of small arms and light weapons is conducted through plastic deformation and through cutting. | Уничтожение отдельных частей стрелкового оружия и легких вооружений осуществляется путем пластической деформации и резки. |
| The destruction through cutting is done by using a stationary saw and gas-plasma equipment. | Уничтожение путем резки осуществляется с использованием стационарных пил и газоплазменного резательного оборудования. |
| For ecological, socio-economic, climatic, nutritional, humanitarian and health reasons, the destruction of the Congolese natural environment is a challenge to the whole world. | По экологическим, социально-экономическим, климатическим, продовольственным, гуманитарным и санитарным соображениям на уничтожение конголезского природного пространства должно откликнуться все человечество. |
| 1.2.2 Demining and destruction of surplus weapons. | 1.2.2 Разминирование и уничтожение излишков вооружений. |
| The desired effects of an "energy" weapon can also be less than the permanent damage or destruction of a target. | Желательные эффекты энергетического оружия могут представлять собой и нечто меньшее, чем постоянное повреждение или уничтожение цели. |
| Safe storage and the destruction of excess material resulting from disarmament measures have become vital to international peace and security. | Насущное значение для международного мира и безопасности приобрело безопасное хранение и уничтожение избыточного материала, возникающего в результате разоруженческих мер. |
| Complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons represent the most essential means of resolving the issue of negative security assurances. | Самым фундаментальным способом урегулирования проблемы негативных гарантий безопасности является полное запрещение и кардинальное уничтожение ядерного оружия. |
| We believe that the destruction of Orthodox churches and monasteries is totally unacceptable. | Мы считаем недопустимым уничтожение православных церквей и монастырей. |