The preamble to the Convention indicates that the States Parties believe it necessary to do their utmost to assure the destruction of anti-personnel mines. |
Как указывает преамбула Конвенции, государства-участники считают необходимым сделать все, чтобы обеспечить уничтожение противопехотных мин. |
The trademark owner would also have to pay for the destruction of the infringing goods. |
Владелец товарного знака должен был бы также оплатить уничтожение контрафактных товаров. |
The destruction of these valuable ecosystems can pave the way to catastrophic damage. |
Уничтожение этих ценных экосистем может нанести катастрофический ущерб. |
Paragraph 151 states: In most cases, the destruction of illicit crops is done manually. |
В пункте 151 говорится следующее: В большинстве случаев уничтожение незаконных культур проводится механическим способом. |
The destruction of declared stocks of chemical weapons is ongoing, and the verification regime of the CWC has demonstrated its credibility. |
Уничтожение объявленных запасов химического оружия продолжается, и режим контроля за соблюдением КХО доказывает свою эффективность. |
The verifiable and irreversible destruction of all nuclear weapons is more vital than ever in the current international security environment. |
Поддающееся проверке и необратимое уничтожение всех ядерных вооружений как никогда важно при нынешнем положении в области международной безопасности. |
But for a small number of States Parties, stockpile destruction remains relevant and several challenges remain. |
Но для небольшого числа государств-участников уничтожение запасов сохраняет актуальность и остается несколько вызовов. |
C. Loss or destruction of housing and property records |
С. Утрата или уничтожение документов, подтверждающих право на владение жильем и имуществом |
The impact from their killing, maiming and destruction of livelihood lasts for years. |
Последствия их применения - гибель людей, увечья и уничтожение возможностей средств к существованию - длятся годами. |
We also strive for the destruction of the stocks and for a prohibition of the transfer of such munitions. |
Мы также выступаем за уничтожение запасов и запрещение передачи таких боеприпасов. |
There were no circumstances in which the killing of innocent civilians and the destruction of property could be justified. |
Смерть невинных гражданских лиц и уничтожение материальных ценностей не могут быть оправданы ни при каких обстоятельствах. |
In order to achieve such a goal, the Convention provides for the complete destruction of all chemical weapons within a fixed timeline. |
В интересах достижения этой цели в Конвенции предусматривается полное уничтожение в установленные сроки всего химического оружия. |
The destruction of these weapons is in line with international efforts to address the problem of small arms proliferation. |
Уничтожение этого оружия вписывается в международные усилия по решению проблемы распространения стрелкового оружия. |
It is applied for less serious crimes such as intimidation, house burning, property destruction and assault. |
Речь идет о менее тяжких преступлениях, таких, как запугивание, поджоги домов, уничтожение имущества и нападения. |
Furthermore, economic development continues to be hampered by the destruction of the social and economic infrastructure and widespread corruption. |
Кроме того, экономическому развитию по-прежнему препятствуют уничтожение социально-экономической инфраструктуры и всеобщая коррупция. |
The destruction of property in the OPT continues unabated. |
В тех же масштабах продолжается уничтожение имущества на ОПТ. |
In particular, we are concerned at the deteriorating humanitarian situation and the destruction of civilian infrastructure. |
В частности, нас беспокоит ухудшение гуманитарной ситуации и уничтожение гражданской инфраструктуры. |
In the past, there has often been a disciplined, retributive approach to the destruction of property. |
В прошлом уничтожение собственности часто имело четкую карательную направленность. |
The aim was to encourage the Government and other interested parties towards the collection, neutralization and destruction of small arms. |
Цель заключалась в поощрении правительства и других заинтересованных сторон осуществлять сбор, нейтрализацию и уничтожение стрелкового оружия. |
The destruction of light weapons in a few places should not let us ignore the submerged part of the iceberg. |
Уничтожение легких вооружений в ряде стран не должно скрывать подводную часть айсберга. |
A key concern is the security and safety of existing stocks, their protection against theft and their safe destruction. |
Предметом глубокой озабоченности являются безопасность и обеспечение сохранности существующих запасов, их защита от краж и их безопасное уничтожение. |
The primary responsibility for the destruction of nuclear weapons rests with the countries concerned, i.e. the nuclear-weapon States. |
Главная ответственность за уничтожение ядерного оружия лежит на соответствующих странах, а именно на государствах, обладающих ядерным оружием. |
The destruction of wells does not concern only the 9,216 dunums that were bulldozed. |
Уничтожение колодцев затрагивает не только 9216 дунамов земли, расчищенные с помощью бульдозеров. |
The destruction and sabotage of our property continues, as does the siege. |
Продолжается уничтожение принадлежащего палестинцам имущества, сохраняется блокада. |
Peru has completed the destruction of the 321,368 anti-personnel mines that were held in the Peruvian arsenal. |
Перу закончила уничтожение 321368 противопехотных мин, которые были в арсенале Перу. |