Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Уничтожены

Примеры в контексте "Destruction - Уничтожены"

Примеры: Destruction - Уничтожены
New products were developed, some of which utilize overstocked stamps that were otherwise earmarked for destruction. Были разработаны новые виды продукции, ряд из которых предусматривал использование излишков марок, которые в ином случае были бы уничтожены.
Chemical weapons stockpiles are subject to destruction. Запасы химического оружия должны быть уничтожены.
Such is the case in the Amazon, for example, with the destruction of nature and mineral resources. Примером может служить район Амазонки, природные и минеральные ресурсы которого уничтожены.
The continuing armed conflict has resulted in the total destruction of assets and infrastructure in south and central Somalia. В результате продолжения вооруженного конфликта полностью уничтожены материальные ценности и инфраструктура в южных и центральных районах Сомали.
For us, each year's recovery efforts could become next year's destruction point. Результаты наших ежегодных усилий по восстановлению в следующем году могут быть уничтожены.
However, the multifaceted crisis facing the country has resulted in almost total destruction of public buildings, including prisons. Между тем в результате разразившегося в стране кризиса, который вылился в различные формы, почти полностью были уничтожены здания государственных учреждений, включая пенитенциарные учреждения.
In addition, the Lausanne Criminal Court ordered the seizure and destruction of a number of books, articles and documents belonging to this Holocaust denier. Кроме этого, по постановлению исправительного суда Лозанны были конфискованы и уничтожены многие книги, статьи и документы, принадлежащие лицам, отрицающим Холокост.
The war led to the destruction of almost all of the schools in the country. В результате войны в стране были уничтожены практически все школы.
The Special Commission supervised the destruction of thousands of those warheads that had been filled with the nerve agent Sarin. Под надзором Специальной комиссии были уничтожены тысячи этих реактивных снарядов, снаряженных отравляющим веществом нервно-паралитического действия - зарином.
If you calculate the time it takes to destroy a city and move on, we're looking at the worldwide destruction of every major city in the next 36 hours. Если посчитать, за сколько они могут уничтожить город и двинуться дальше, получается, что все крупные города мира будут уничтожены в течение последующих 36 часов.
Significant stocks of ammunition have also been collected and are being stored either for reutilization by the Afghan National Army or for eventual destruction. Было также собрано большое число боеприпасов, которые в настоящее время находятся на хранении и затем либо будут использоваться Афганской национальной армией, либо будут в конечном счете уничтожены.
Water bodies and wetlands around Dhaka are facing destruction as these are being filled up to construct multi-storied buildings and other real estate developments. Водные объекты и болота вокруг Дакки могут быть уничтожены, поскольку на их месте строят многоэтажные дома и другие объекты недвижимости.
The Special Rapporteur was informed that most of those activities had come to a halt as a result of destruction and looting of the machines, cassettes and other material perpetrated by armed members of the government militia and other mujahideen factions during the transitional period. Специального докладчика информировали о том, что большинство видов этой деятельности пришлось прекратить из-за того, что станки, кассеты и другие материалы были уничтожены или похищены в переходный период вооруженными членами правительственных полувоенных формирований и других группировок моджахедов.
Similar allegations have been received concerning some attacks against farmers in the south of the country, resulting in the destruction of wheat and barley crops and livestock. Получены аналогичные сообщения и о ряде нападений, совершенных на крестьянские хозяйства юга страны, в результате которых были уничтожены посевы пшеницы и ячменя и поголовье скота.
On the coastline, 26 communities with a population of approximately 40,000, the majority of very limited resources, suffered damage or destruction of their infrastructure, housing, and means of livelihood. Инфраструктура, жилье и средства производства расположенных вдоль береговой линии 26 общин с населением приблизительно в 40000 человек, большинство из которых располагают весьма скудными ресурсами, были повреждены или уничтожены.
The needs of all were immense because of the near total destruction of their homes and means of livelihood as well as their hospitals, churches and schools. Стране нанесен огромный ущерб: почти полностью уничтожены жилища всех этих людей, они лишены средств к существованию, разрушены больницы, школы и места отправления культа.
The sooner and the more complete the destruction of the chemical stockpiles, the safer the world is in relative terms. Чем скорее и полнее будут уничтожены запасы химического оружия, тем относительно безопаснее будет мир.
In particular, it stated that, as a post-conflict country whose State structures had been in disarray for nearly 40 years, it had suffered the complete destruction of all archives and other sources of information necessary for the continuous and efficient management of public affairs. В частности, она заявила, что в этой переживающей постконфликтный период стране, государственные структуры которой были дезорганизованы на протяжении практически 40 лет, полностью уничтожены все архивы и другие источники, необходимые для непрерывного и эффективного ведения государственных дел.
Documents and multimedia materials that have no archival or evidentiary value were designated and approved by the Archives and Records Management Section for destruction under strict security procedures. Документы и мультимедийные материалы, не имеющие архивной или доказательной ценности, по указанию и решению Секции ведения архивов и документации были уничтожены с соблюдением строгих мер безопасности.
UNICEF noted that over the three decades of conflict, Afghanistan has experienced destruction of institutions, infrastructure and most importantly, human and social capital. ЮНИСЕФ отметил, что за три десятилетия конфликта в Афганистане уничтожены государственные институты, инфраструктура и, что самое главное, утрачен человеческий и социальный капитал.
The daily shelling with different types of artillery has resulted in the death and injury of civilians and the destruction of their homes, their workplaces, their fields and their places of worship. В результате ежедневных обстрелов с использованием артиллерийских орудий различных типов имелись убитые и раненые среди гражданского населения и были уничтожены дома, места работы, сельскохозяйственные угодья и места отправления культа.
In institutions to which individuals have gained access, they have found widespread destruction of computers, files and office equipment, confiscation of computer hard drives and documents, including financial records and structural damage. В тех учреждениях, куда удалось попасть отдельным лицам, они обнаружили, что там повсеместно уничтожены компьютеры, архивированные документы и конторское оборудование, конфискованы компьютерные жесткие диски и документы, в том числе финансовая отчетность, и нанесен ущерб самим зданиям.
The war resulted in the devastation of thousands of hectares of orchards, tobacco fields and olive groves by fire, the destruction of potato and banana plantations and the burning of hundreds of hectares of greenhouses. В результате военных действий были сожжены тысячи гектаров фруктовых садов, табачных плантаций и оливковых рощ, уничтожены картофельные поля и банановые плантации, сожжены сотни гектаров теплиц.
The Department of Field Support commented that UNMIL had recently recruited an asset disposal assistant to augment the work of the Asset Disposal Unit, and that destruction exercises had since been completed for 222 monitors and 192 computer notebooks. Департамент полевой поддержки отметил, что МООНЛ недавно наняла помощника по ликвидации активов в целях наращивания темпов работы Группы по ликвидации активов, после чего были уничтожены 222 списанных монитора и 192 списанных портативных компьютера.
(a) In the territory of the 5th Military Region, located in the north east, the site clearance operation was performed and resulted in the destruction of all 499 mines laid. The operation was conducted from 20 - 23 February 2000. а) на территории 5-го военного округа, расположенного на северо-востоке, была проведена операция по расчистке участка, в результате которой были уничтожены все 499 установленных мин. Операция проводилась с 20 по 23 февраля 2000 года;