| This destruction has been deliberately caused, by and large, by the Janjaweed during attacks, independently or in combination with Government forces. | Это уничтожение велось умышленно, в основном ополченцами «джанджавид», в ходе нападений, совершенных самостоятельно или совместно с правительственными войсками. |
| It must further be established that the destruction of property will have a detrimental effect on the liberty and livelihood of those people in that area. | Необходимо далее установить, что уничтожение имущества будет иметь вредные последствия для свободы и обеспечения средств к существованию людей в этом районе. |
| Not done as the Transitional Government decided to delay the destruction of collected weapons | Не выполнено, поскольку переходное правительство приняло решение отложить уничтожение собранного оружия |
| Among the priority concerns, they identified the destruction of chemical weapons, the dismantlement of decommissioned nuclear submarines, the disposition of fissile materials and the employment of former weapon scientists. | Среди главных забот фигурирует уничтожение химического оружия, демонтаж снятых с эксплуатации атомных подводных лодок, утилизация расщепляющихся материалов и трудоустройство бывших ученых - оружейников. |
| In Africa, for example, the EU is financially supporting many actions in the field of small arms and light weapons, including stockpile destruction. | Например, в Африке ЕС осуществляет финансовую поддержку многих мероприятий в сфере стрелкового оружия и легких вооружений, включая уничтожение запасов. |
| Here, the safeguarding of ammunition warehouses and the destruction of surplus stockpiles should be among the priorities of relevant peacekeeping missions and an initial part of any peacebuilding effort. | Организация охраны складов с боеприпасами и уничтожение излишних запасов должны стать первоочередными задачами миротворческих миссий и начальным этапом любых усилий по миростроительству. |
| The title should be changed to "Storage and destruction" | Заголовок следует изменить как "Хранение и уничтожение" |
| Collection, storage and destruction of 4,000 weapons | Сбор, хранение и уничтожение 4000 единиц оружия |
| The States affected are all developing countries, and for them this is a major calamity: billions of dollars in damage and the destruction of economic livelihoods. | Все пострадавшие государства являются странами развивающимися, и для них это бедствие очень крупное: ущерб на миллиарды долларов и уничтожение их экономических средств к существованию. |
| However, most of the statements were consistent in placing the date of destruction of the bulk anthrax agent sometime in 1991. | Однако большинство заявлений совпадали в том, что уничтожение агента сибирской язвы в складских емкостях произошло в какой-то момент времени в 1991 году. |
| The Government adopted positive measures regarding the destruction of stored anti-personnel mines. The armed forces occasionally carried out operations in which they failed to observe humanitarian principles. | Правительство приняло ряд позитивных мер, направленных на уничтожение запасов противопехотных мин. Иногда вооруженные силы в ходе своих операций нарушали принципы гуманитарного права. |
| For example, attacks against civilians, the taking of hostages and the seizure and destruction of civilian aircraft are accepted by the international community to be forms of terrorism. | Например, нападение на гражданских лиц, взятие заложников и захват и уничтожение гражданского самолета признается международным сообществом формами терроризма. |
| War-related looting and widespread destruction of infrastructure and displacement of large sections of the population have had a severe effect on virtually all components of the education sector. | Связанные с войной грабежи и широкомасштабное уничтожение инфраструктуры, а также перемещение больших групп населения отразились практически на всех элементах системы образования. |
| Seizure, destruction and isolation of water sources | захват, уничтожение или изоляция источников водоснабжения; |
| Demolition of homes and destruction of property, including land and crops, is not always merely an indirect result of conflict. | Снос домов и нанесение ущерба имуществу, включая уничтожение земельных угодий и посевов, не всегда выступают просто косвенным следствием конфликтов. |
| Minors were subjected to various threats, such as destruction of their homes or life imprisonment, and were sometimes confined in isolated cells. | Несовершеннолетние заключенные подвергались таким различным угрозам, как уничтожение их жилищ, пожизненное заключение, иногда их содержали в одиночной камере. |
| The destruction of some old nuclear warheads has been overshadowed by the equipping of remaining warheads with more precision in targeting. | Уничтожение некоторого количества устаревших ядерных боеголовок не идет ни в какое сравнение с оснащением остающихся боеголовок системами более точного нацеливания. |
| Therefore destruction of ammunition by detonation takes place only in urgent cases and in open spaces, whereas in all other cases, other methods that are environment-friendly are used. | Поэтому уничтожение боеприпасов путем подрыва производится исключительно при неотложных обстоятельствах, и в открытых местах, а в других случаях используются экологически безопасные методы. |
| Similarly, the destruction of 2.6 million munitions and containers, more than one-quarter of the declared stockpile, has been verified by OPCW inspection teams. | Инспекторами ОЗХО было также удостоверено уничтожение 2,6 миллиона единиц боеприпасов и емкостей - т.е. свыше одной четверти заявленных запасов. |
| Having completed the destruction of anti-personnel mines already in 1997, the Federal Armed Forces have since then undertaken considerable efforts to render MOTAPM safer. | Завершив уничтожение противопехотных мин еще в 1997 году, федеральные вооруженные силы с тех пор прилагают значительные усилия по повышению безопасности НППМ. |
| The Advisory Group noted that the Lithuanian legislation did not require mandatory confiscation and destruction of infringing goods, as well as materials and implements used for their production. | Консультативная группа отметила, что литовским законодательством не предусматривается обязательная конфискация и уничтожение контрафактных товаров, а также материалов и оборудования, использованных для их производства. |
| (c) the destruction of a major production plant by a fire after the balance sheet date; | с) уничтожение важных производственных мощностей в результате пожара после даты баланса. |
| The destruction of all small arms and light weapons belonging to the Danish Armed Forces is the responsibility of the Army, with the Army Material Command as the implementing authority. | Уничтожение всего стрелкового оружия и легких вооружений, принадлежащих датским вооруженным силам, возложено на сухопутные войска в лице управления материально-технического обеспечения в качестве исполняющего органа. |
| The implementation of the recommendations by all can prevent the start or escalation of conflict and avert the loss of life and destruction of property. | Осуществление рекомендаций всеми может предотвратить начало эскалации конфликта и предотвратить гибель людей и уничтожение имущества. |
| UNDP is also currently implementing a project in the Congo for the collection and destruction of small arms, linked to the reintegration of ex-combatants. | В настоящее время в Конго ПРООН осуществляет проект, предусматривающий сбор и уничтожение стрелкового оружия и реинтеграцию бывших комбатантов. |