Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Destruction - Уничтожение"

Примеры: Destruction - Уничтожение
Reaffirming also the fact that acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations are activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States and destabilizing legitimately constituted Governments, подтверждая также тот факт, что акты, методы и практика терроризма во всех его формах и проявлениях являются деятельностью, которая направлена на уничтожение прав человека, основных свобод и демократии, создает угрозу территориальной целостности и безопасности государств и дестабилизирует законные правительства,
The lack of mechanisms to monitor independently the compliance of public bodies with regulations on access to information and the lack of specific sanctions for wrongful denial of access or the destruction of information by public officials certainly contribute to the limited enforcement of some national laws. Отсутствие механизмов независимого контроля за соблюдением государственными органами положений о доступе к информации и отсутствие конкретных санкций за неправомерный отказ в доступе к информации или уничтожение информации государственными должностными лицами несомненно способствуют ограниченному принудительному осуществлению некоторых национальных законов.
However, this approach, combined with tight compliance schedules, has resulted in a limited ability for the MLF to address other issues relevant to ODS phase-out, but not relevant to compliance with the Protocol, including destruction and other end-of-life control of ODS. Однако такой подход в сочетании с жесткими графиками соблюдения привел к ограничению способности МФ решать иные вопросы, относящиеся к поэтапному отказу от ОРВ, но не относящиеся к соблюдению Протокола, включая уничтожение и иные виды регулирования ОРВ, связанные с исчерпанием ресурса.
The transfer of records, especially non-current records, to their final state, either destruction or transfer to archives (ARMS) Перевод документации, прежде всего нетекущей документации, в ее конечное состояние, т.е. ее уничтожение или передача в архив (СВАД)
If destruction, loss, damage resulted e.g. from inherent defect of cargo; defective packaging; act of war; если уничтожение, утеря или повреждение груза произошли в результате, например, присущего грузу дефекта; неправильной упаковки груза; акта войны; акта органа государственной власти.
The seizure and destruction of only imported goods and those earmarked for export create an uneven playing field in relation to those manufactured locally for local distribution, e.g. local copyright materials. Конфискация и уничтожение ввезенных товаров и товаров, предназначенных для экспорта, создает неравные условия в отношении товаров местного производства для местного сбыта, например местных материалов, авторские права на которые защищены.
As the Secretary-General has stated, it is the ultimate responsibility of the Assad regime to ensure the full destruction of Syria's chemical weapons and production facilities, as well as the security of all OPCW and United Nations personnel. Как указал Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, режим Асада несет главную ответственность за полное уничтожение сирийского химического оружия и производственных объектов, а также за обеспечение безопасности всего персонала ОЗХО и Организации Объединенных Наций.
Australia also indicated that it views the retention of anti-personnel mines as essential for Australian Force training requirements, including the destruction and disposal of anti-personnel mines, mine awareness and countermine training and to undertake research into the effects of anti-personnel mines. Австралия также указала, что она рассматривает сохранение противопехотных мин как имеющее существенно важное значение для удовлетворения потребностей австралийских вооруженных сил в вопросах подготовки, включая уничтожение и удаление противопехотных мин, предупреждение о минной опасности и подготовку саперов, и для изучения факторов воздействия противопехотных мин.
China advocates the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and exercises utmost restraint in scale and development of its nuclear weapons Китай выступает за всеобщее запрещение и полное уничтожение ядерного оружия и проявляет высочайшую сдержанность в вопросах разработки своего ядерного оружия с точки зрения как количественных параметров, так и его модернизации
Build capacities, including development of legislation, law enforcement, tracing and marking, stockpile management and security, destruction of small arms and light weapons and collection and exchange of information наращивать потенциал в таких областях, как разработка законодательства, обеспечение соблюдения законов, отслеживание и маркировка, управление запасами и обеспечение сохранности, уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений, а также сбор информации и обмен ею;
In some instances, such as around Kornoi and Tine in the northern parts of Western Darfur and some parts of Northern Darfur, destruction is mainly linked to aerial bombardment, but has been only partial, with only a few structures destroyed. В некоторых случаях, таких, которые имели место вокруг Корной и Тине в северной части Западного Дарфура и некоторых частях Северного Дарфура, уничтожение деревень главным образом связано с бомбардировками с воздуха, однако оно носило лишь частичный характер и были уничтожены лишь некоторые постройки.
the systematic destruction of historical or religious monuments or their diversion to alien uses, destruction or dispersion of documents and objects of historical, artistic, or religious value and of objects used in religious worship. ё) систематическое уничтожение исторических или религиозных памятников или их использование в чуждых для них целях, уничтожение или рассеяние документов и объектов, имеющих историческую, художественную или религиозную ценность, и предметов, используемых в целях отправления религиозного культа.
(C) Damages for injury to, destruction of, or loss of natural resources, including the reasonable costs of assessing such injury, destruction or loss resulting from such a release; and С) возмещение убытков за ущерб, причиненный национальным ресурсам, их уничтожение или утрату, включая обоснованные расходы на оценку такого ущерба, уничтожения или утраты в результате такого сброса; и
The proclamation of Small Arms Destruction Day and the voluntary destruction of small arms and light weapons in countries such as Brazil, Mali, Congo, Sierra Leone and Cambodia proved that the message was being brought home and that efforts were starting to bear fruit. Объявление Дня уничтожения стрелкового оружия и добровольное уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений в таких странах, как Бразилия, Мали, Конго, Сьерра-Леоне и Камбоджа, свидетельствуют о том, что происходит осознание этой проблемы на национальном уровне и что усилия начинают приносить плоды.
By the end of 2006, the destruction of these mines was complete and reported by Belarus in its Article 7 reports and at the June 2008 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction. К концу 2006 года уничтожение этих мин было завершено и сообщено Беларусью в своих докладах по статье 7 и на июньском 2008 года совещании Постоянного комитета по уничтожению запасов;
This Act prohibits the supply or export of goods that will or may be used in the provision of services that will or may assist, the development, production, acquisition or stockpiling of weapons capable of causing mass destruction or missiles capable of delivering such weapons. Этот Закон запрещает поставку или экспорт товаров, которые будут или могут использоваться для оказания услуг, которые будут или могут содействовать разработке, производству, приобретению или накоплению видов оружия, которые могут вызвать массовое уничтожение, или ракет, способных доставить такое оружие.
According to the UN policy, the five core components of UN mine action are: mine clearance, mine risk education, victim assistance, stockpile destruction and advocacy. Согласно политике Организации Объединенных Наций, пятью основными компонентами противоминной деятельности Организации Объединенных Наций являются разминирование, информирование о минной опасности, оказание помощи пострадавшим, уничтожение запасов и пропагандистская деятельность.
In areas where the user of explosive ordnance which have become explosive remnants of war does not exercise control of the territory, the user and party in control of the territory shall share responsibility for clearance, removal or destruction. В районах, где пользователь взрывоопасных снарядов, которые превратились во взрывоопасные пережитки войны, не осуществляет контроля над территорией, пользователь или сторона, контролирующая территорию, разделяют ответственность за разминирование, ликвидацию или уничтожение.
amend to read: "Upon entry into force of this Protocol for it, to destroy or ensure the destruction of all prohibited cluster munitions, as available resources and capacity allow". скорректировать следующим образом: "по вступлении для нее в силу настоящего Протокола произвести или обеспечить уничтожение всех запрещенных кассетных боеприпасов по мере того, как это позволяют сделать наличные ресурсы и мощности".
Zambia is one of over 110 States that do not have stockpiled anti-personnel mines. I hope that the number of possessors that have completed stockpile destruction will keep on growing each year. Замбия является одной из более чем 110 государств, которые не имеют запасов противопехотных мин. Надеюсь, что число обладающих этим оружием государств, завершивших уничтожение его запасов, будет увеличиваться из года в год.
Agrees with regard to other disposal methods when destruction or irreversible transformation does not represent the environmentally sound preferable option to revise the relevant chapter of the guidelines taking into account any pertinent national legislation or other relevant information; соглашается с тем, что в отношении других методов удаления, в тех случаях, когда уничтожение или необратимое преобразование не являются экологически обоснованным предпочтительным вариантом, необходимо пересмотреть соответствующую главу руководящих принципов с учетом любых соответствующих национальных законодательных норм или иной актуальной информации;
She suggested that there might be other ways of dealing with the problem of methyl bromide use, such as the issuing of credits for methyl bromide consumption in exchange for halon destruction. Она высказала предложение относительно того, что, возможно, существуют другие пути решения проблемы использования бромистого метила, такие, например, как предоставление льгот в плане потребления бромистого метила в обмен на уничтожение галонов.
Attacks against or bombardment or destruction of health establishments, hospital ships (medical transport) or medical aircraft bearing proper distinctive marks, or health personnel; атака, бомбардировка или уничтожение санитарных учреждений, госпитальных судов (санитарных транспортов), санитарных самолетов, имеющих надлежащие отличительные знаки, санитарного персонала;
Making protected cultural treasures the object of attack or destruction or theft on a large scale, or commission of acts of vandalism against such treasures, in the absence of military necessity; превращение в объект нападения либо уничтожение или хищение в крупных масштабах культурных ценностей, находящихся под защитой, а равно совершение в отношении этих ценностей актов вандализма при отсутствии военной необходимости;
Poverty amidst indigenous peoples finds its roots in colonization, the destruction of indigenous economic and socio-political systems, continuing systemic racism and discrimination, social exclusion, and the non-recognition of indigenous peoples' individual and collective rights. Причинами нищеты среди коренных народов являются колонизация, уничтожение экономических и социально-политических систем коренного населения, продолжающееся систематическое проявление расизма и дискриминации, социальная изоляция и непризнание индивидуальных и коллективных прав коренных народов.