Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Destruction - Уничтожение"

Примеры: Destruction - Уничтожение
Calls for an immediate halt to the destruction of cultural and religious sites; призывает немедленно прекратить уничтожение объектов культурного и религиозного назначения;
Furthermore, while nuclear weapons pose a threat of mass destruction, actual destruction of mass proportions is caused every day by small arms, cluster munitions and landmines. Motivated by the unacceptable harm that these weapons cause to civilians, Norway is committed to humanitarian disarmament. Кроме того, если ядерное оружие несет угрозу массового уничтожения, то реальное уничтожение в массовых масштабах ежедневно происходит в результате применения стрелкового оружия, кассетных боеприпасов и наземных мин. Поскольку эти виды оружия наносят гражданским лицам непоправимые травмы, Норвегия выступает за гуманитарное разоружение.
The Ministry of Health has lost more than 3.8 billion Syrian pounds from the destruction of medical and health facilities, the theft and destruction of ambulance vehicles, and the looting of essential medical items. Потери Министерства здравоохранения составляют 3,8 млрд. сирийских фунтов (уничтожение объектов медико-санитарной инфраструктуры, угон и повреждение автомашин скорой помощи и разграбление складов с медикаментами).
Owing to the small amount captured in 2004, however, it had been stockpiled in 2004 for export for destruction in 2005, to minimize transport and destruction costs. Однако ввиду незначительного объема каптажа в 2004 году выбросы были складированы в 2004 году для экспорта с целью уничтожения в 2005 году, с тем чтобы максимально сократить расходы на перевозку и уничтожение.
We start with quotes containing examples of how indigenous peoples and minorities have themselves understood the "destruction" of their languages, cultures and identities, and of them as peoples, and the relationship between physical and linguistic/cultural destruction. Мы начинаем с цитат с примерами того, как коренные народы и меньшинства сами понимают «уничтожение» их языков, культуры и идентичности, а также их самих как народов, и связей между физическим и языковым/культурным уничтожением.
As set out in the annex, arrangements are being finalized to commence the destruction of the remaining 12 chemical weapons production facilities. Как указано в приложении, в настоящее время окончательно дорабатываются меры, с тем чтобы начать уничтожение 12 остающихся объектов по производству химического оружия.
Identification, seizure, confiscation, destruction and deactivation Идентификация, арест, конфискация, уничтожение и списание
(b) Firearms and ammunition destruction Ь) Уничтожение огнестрельного оружия и боеприпасов
Wilful destruction, damage or defacement of public or private property Намеренное уничтожение, нанесение ущерба или порча государственной или частной собственности
This could be supported by an approach which pursues their destruction and replacement if necessary by compliant systems once their life of type has expired. Это могло бы быть подкреплено подходом, предполагающим их уничтожение и замену, если это потребуется, на системы, соответствующие установленным нормам, по истечении срока их службы.
However, the disposal programme had recently been slowed by restrictions on areas authorized for the destruction of munitions by detonation or burning, owing to environmental concerns. Однако в последнее время темпы осуществления программы ликвидации снизились, поскольку в отношении районов, где разрешено уничтожение боеприпасов путем подрыва или сжигания, были введены ограничения, обусловленные экологическими соображениями.
The organization's "Halting the snail trail of destruction" project is another sustainable development initiative that includes indigenous poor communities, thus aiming towards poverty alleviation through proper resource management. Еще одной инициативой этой организации в области устойчивого развития является проект «Остановить уничтожение улиток», который охватывает малоимущие слои коренного населения и направлен, таким образом, на сокращение масштабов нищеты на основе надлежащего использования ресурсов.
Belarus estimated that the completion of the destruction of all stockpiles in accordance with Article 4 in Belarus was May 2013. Беларусь указала, что уничтожение всех запасов в соответствии со статьей 4 намечено завершить в мае 2013 года.
(a) How can States parties most efficiently support destruction of small or limited stockpiles of cluster munitions? а) Как государства-участники могли бы наиболее эффективно поддерживать уничтожение небольших или ограниченных запасов кассетных боеприпасов?
For example, the destruction and transformation of such monuments may be interpreted as a willingness to erase one part of history or a specific narrative. К примеру, уничтожение или видоизменение таких монументов может восприниматься как стремление к замалчиванию определенной части истории или трактовке каких-то конкретных событий.
The Government draws particular attention to the systematic destruction of educational and health facilities, and damage to the environmental heritage. Правительство особо указывает на систематическое уничтожение объектов инфраструктуры сферы образования и здравоохранения и нанесение ущерба природной среде, являющейся общим достоянием.
MINUSMA has continued to receive allegations of serious human rights violations in the north, including summary executions, arbitrary arrests, enforced disappearances and destruction and looting of private property. МИНУСМА продолжала получать сообщения о серьезных нарушениях прав человека на севере, включая суммарные казни, произвольные задержания, насильственные исчезновения, а также уничтожение и разграбление частной собственности.
The Syrian Coalition recognizes that a political solution is needed to end the destruction of Syria and to comprehensively improve the humanitarian situation in Syria. Сирийская коалиция признает необходимость политического решения, для того чтобы не допустить уничтожение Сирии и всеобъемлющим образом улучшить гуманитарную ситуацию в ней.
Such steps could encourage other countries to officially halt the production and acquisition of anti-personnel mines and to step up the destruction of their mine stockpiles. Такие меры могли бы побуждать другие страны официально прекратить производство и приобретение противопехотных мин и ускорить уничтожение своих запасов.
The International Committee of the Red Cross believed that the key for States with limited resources was stockpile destruction, in particular removing ageing and unsafe stock. По мнению Международного комитета Красного Креста, для государств с ограниченными ресурсами наиболее оптимальным вариантом является уничтожение запасов, в частности старых и небезопасных.
The CCW Implementation Support Unit assessed the reporting by High Contracting Parties under form A, which covers Article 3 - clearance, removal or destruction of ERW. Группа имплементационной поддержки КНО провела оценку отчетности, представляемой Высокими Договаривающимися Сторонами по форме А, охватывающей статью 3: разминирование, удаление или уничтожение ВПВ.
National legislation does not classify as an offence the falsification, concealment or destruction of documents attesting to a person's identity. В действующем законодательстве Буркина-Фасо нет положений, квалифицирующих подделку, сокрытие или уничтожение документов, удостоверяющих личность, как преступное деяние.
Let me reiterate that all destruction of chemical weapons facilities, stocks and associated materials is the responsibility of the Syrian Government. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что уничтожение всех объектов, связанных с химическим оружием, его запасов и связанных с ним материалов является обязанностью правительства Сирии.
(c) verify the destruction of critical items of chemical weapons production equipment. с) проверить уничтожение критических единиц оборудования для производства химического оружия.
In crops where secondary tubers have formed, destroy the haulm early or minimise the time between haulm destruction and harvest to reduce glassiness. В отношении культур, на которых формируются вторичные клубни, рекомендуется раннее уничтожение ботвы или сокращение интервала между уничтожением ботвы и сбором урожая для борьбы со стекловидностью.