Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Destruction - Уничтожение"

Примеры: Destruction - Уничтожение
The study recommends strengthening judicial, operational and technical capacities on small arms control issues, including stockpile safety and security, collection, seizure and destruction and border management and control. В исследовании содержится рекомендация об укреплении судебного, оперативного и технического потенциала в области контроля за стрелковым оружием, включая охрану и безопасность запасов, сбор оружия, его конфискацию и уничтожение, охрану границ и пограничный контроль.
The consequence of those decisions was that authorities dealing with obsolete ammunition should in general find an acceptable option on land (i.e. safe disposal or destruction on land). Вследствие принятия этих решений органы, занимающиеся устаревшими боеприпасами, должны теперь находить приемлемые способы решения этой проблемы на суше (т.е. обеспечивать их безопасную утилизацию или уничтожение на суше).
In CEITs, the national ozone units ceased to function after GEF support ended, which may prevent measures being put in place to address the remaining threats to the ozone layer, including the phase-out of HCFCs and destruction of unwanted ODS stockpiles. В СПЭ национальные органы по озону прекратили свою деятельность с завершением поддержки со стороны ФГОС, что может помешать реализации мероприятий по устранению оставшихся угроз для озонового слоя, включая поэтапную ликвидацию ГХФУ и уничтожение нежелательных запасов ОРВ.
With regard to past production, it will be one of the tasks of the Group of Governmental Experts to explore possible options, including a phased process of destruction of all pre-existing weapons-grade fissile material. Что касается прошлого производства, то одной из задач Группы правительственных экспертов будет изучение возможных вариантов действий в этом отношении, включая поэтапное уничтожение всех накопленных запасов оружейного расщепляющегося материала.
Measures for following up on the establishment of the zone (declarations, destruction of stockpiles, verification and implementation mechanism, capacity-building): Меры по контролю за созданием зоны (заявления, уничтожение запасов, верификация и имплементационный механизм, создание потенциала:
One response also indicated that the destruction of property may be permitted if that destruction is imperatively demanded by the necessities of war but that the wanton destruction of property as an end in itself is a violation of IHL and is not permitted. Один ответ также указал, что уничтожение имущества может быть позволено, если такое уничтожение имущества повелительно требуется нуждами войны, но произвольное уничтожение имущества как самоцель идет в нарушение МГП и не является позволительным.
Destruction of private and public property is forbidden, except where such destruction is rendered absolutely necessary by military operations; уничтожение частного и государственного имущества запрещается, помимо случаев, когда такое уничтожение является абсолютно необходимым для военных операций;
With respect to stockpile destruction, it was noted that the first deadline for destruction occurred on 1 March 2003 and that all 45 States parties which had a deadline on that date had reported that they had completed destruction in accordance with article 4. В отношении уничтожения запасов было отмечено, что первый предельный срок уничтожения наступил 1 марта 2003 года, и все 45 государств-участников, у которых предельный срок приходился на эту дату, сообщили, что они завершили уничтожение в соответствии со статьей 4.
Because of the higher skill levels required for destruction of ammunition and explosives, section III has less detail owing to the fact that destruction of ammunition and explosives is much more complicated than the destruction of inert weapons. С учетом более высокого уровня квалификации, необходимого для уничтожения боеприпасов и взрывчатых веществ, раздел III является менее подробным, поскольку ликвидация боеприпасов и взрывчатых веществ - это гораздо более сложное дело, чем уничтожение инертного оружия.
Several examples of industrial destruction were highlighted, including the recently completed stockpile destruction programme in Albania. Italy, which has nearly completed the destruction of around 7 million AP mines, offered to share its expertise in this area. Было освещено несколько примеров промышленного уничтожения, включая недавнее завершение программы уничтожения запасов в Албании. Поделиться своей квалификацией в этой области вызвалась Италия, которая почти завершила уничтожение примерно 7 млн. ПП мин.
One representative suggested that two of the emerging destruction technologies proposed (destruction of concentrated sources by a porous reactor, proposed by Germany, and transformation of fluorocarbons to fluorinated vinyl monomers, proposed by Australia) were feedstock processes rather than destruction technologies. Один из представителей предположил, что две из предлагаемых новых технологий уничтожения (уничтожение концентрированных источников в пористом реакторе, предложенное Германией, и преобразование фторуглеродов во фторированные винилмономеры, предложенное Австралией) являются скорее сырьевыми процессами, а не технологиями уничтожения.
Tajikistan reported that it had either transferred for destruction or had destroyed over 49,000 previously unknown stockpiled anti-personnel mines. Indonesia reported that it started the implementation of its stockpile destruction programme and that the first phase of destruction has already been completed. Таджикистан сообщил, что он либо передал на уничтожение, либо уничтожил более 49000 неизвестных ранее накопленных противопехотных мин. Индонезия сообщила, что она начала осуществление своей программы уничтожения запасов и уже завершена первая фаза уничтожения.
By qualifying the concept of destruction in paragraph (c) with the word "physical", the Genocide Convention implies that the concept of "destruction" must be wider than mere physical destruction. Путем определения концепции уничтожения в пункте (с) с помощью слова «физическое», в Конвенции о предупреждении преступления геноцида подразумевается, что концепция «уничтожения» должна быть шире, чем просто физическое уничтожение.
Destruction of ODS and measurement of the effectiveness of destruction. уничтожение ОРВ и измерение эффективности уничтожения.
The wanton destruction of property carried out as part of Operation Defensive Shield, particularly in Nablus and Jenin, cannot be reconciled with article 53 of the Convention, which prohibits the destruction of property "except where such destruction is rendered absolutely necessary by military operations". Ничем не обоснованное уничтожение имущества в ходе проведения операции «Оборонительный щит», особенно в Наблусе и Дженине, несовместимо с положениями статьи 53 этой Конвенции, запрещающей всякое уничтожение имущества, «которое не является абсолютно необходимым для военных операций».
The Centre trained more than 400 officials from the security sectors of States on various aspects of small arms control, including marking and record keeping; tracing; stockpile management; and destruction. Центр подготовил более 400 сотрудников сектора безопасности государств по различным аспектам контроля за стрелковым оружием, включая маркировку, учет и отслеживание, управление запасами и уничтожение.
The destruction of all types of chemical weapons in the shortest time possible should remain one of the key objectives of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Уничтожение всех видов химического оружия в кратчайшие возможные сроки должно по-прежнему являться одной из основополагающих целей Организации по запрещению химического оружия.
For example, in the case of the Orica dump in Australia (see section 2.1), the recovery and destruction of approximately 20,000 tonnes HCB contaminated with HCBD and other organochlorines would require significant financial efforts. Например, в случае со свалкой Орика в Австралии (см. раздел 2.1) рекуперация и уничтожение приблизительно 20000 тонн ГХБ, загрязненного ГХБД и другими хлорорганическими веществами, потребуют значительных финансовых вложений.
OPCW had also continued to verify the destruction of existing stockpiles of chemical weapons; to date nearly 82 per cent of all declared stockpiles had been eliminated. ОЗХО продолжала также контролировать уничтожение существующих запасов химического оружия, и к сегодняшнему дню уже ликвидировано почти 82 процента всех задекларированных запасов.
Some delegations highlighted the accumulation of a number of threats to ecosystems beyond areas of national jurisdiction, including unsustainable resource utilization, destruction of habitats, pollution, ocean acidification and climate change. Некоторые делегации указали на накопление ряда угроз экосистемам за пределами действия национальной юрисдикции, включая неустойчивое использование ресурсов, уничтожение сред обитания, загрязнение, подкисление океана и изменение климата.
For five such facilities, Joint Mission personnel verified the destruction of equipment and buildings and submitted final inspection reports to the Syrian authorities, two of which have already been transmitted to the Director-General. На пяти таких объектах персонал совместной миссии проверил уничтожение оборудования и зданий и представил окончательные доклады об инспекции сирийским властям, два из которых уже были направлены Генеральному директору.
Several representatives drew attention to challenges that were still facing the Montreal Protocol and implementation of its provisions, including illegal trade in ozone-depleting substances, destruction of banks of unwanted ozone-depleting substances and the selection of cost-effective alternatives for HCFC phase-out management plans. Несколько представителей обратили внимание на проблемы, которые все еще актуальны в связи с Монреальским протоколом и осуществлением его положений, включая незаконную торговлю озоноразрушающими веществами, уничтожение банков нежелательных озоноразрушающих веществ и выбор экономически эффективных альтернативных вариантов для планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ.
The emissions trading system also covers exports and destruction of these gases, awarding credits based on the amount of emissions "removed" through these activities. Система купли-продажи квот на выбросы охватывает также экспорт и уничтожение таких газов и предусматривает предоставление зачетов на основе объема выбросов, «выведенных за рамки» этих мероприятий.
Security incidents, including the destruction of ballot boxes and protests by supporters of candidates, were confined to a small number of locations and contained by the national security agencies, with limited support from UNOCI. Немногочисленные инциденты на некоторых участках, включая уничтожение избирательных урн и организованные сторонниками кандидатов протесты, удалось урегулировать силами национальных органов безопасности при ограниченной поддержке со стороны ОООНКИ.
Finally, the steps undertaken so far have done little to reduce States' reliance on nuclear doctrines - the threat of using nuclear weapons - or their capabilities to inflict massive destruction. Наконец, шаги, предпринятые до сих пор, мало что принесли для того, чтобы уменьшить опору государств на ядерные доктрины - угрозу применения ядерного оружия - или их возможности осуществлять массовое уничтожение.