Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Destruction - Уничтожение"

Примеры: Destruction - Уничтожение
It must be acknowledged that some conflicts are caused by a precipitous impoverishment and destruction of social structures, as well as by the collapse of States that are no longer able to guarantee the basic rights of their citizens. Следует признать, что причинами некоторых конфликтов, во-первых, являются систематическое обнищание и уничтожение социальных структур, а также распад государственной власти, которая уже не в состоянии гарантировать основные права своих граждан.
(b) Rapid, reliable and transparent destruction of arms in accordance with the provisions of the peace accord is an indispensable step to rendering the peace agreement concrete. Ь) быстрое, надежное и открытое уничтожение оружия в соответствии с положениями мирного соглашения является необходимым шагом к наполнению мирного соглашения конкретным содержанием.
In the period from August to October 1997, UNSCOM supervised the destruction of 325 pieces of newly identified production equipment, 125 pieces of analytical instruments and 275 tons of precursor chemicals. В период с августа по октябрь 1997 года ЮНСКОМ проконтролировала уничтожение 325 предметов вновь обнаруженного производственного оборудования, 125 аналитических инструментов и 275 тонн химических веществ-прекурсоров.
However, with respect to the important issues of warfare agent production, munitions manufacturing and destruction of biological weapons and capabilities, the document contains no significant changes from the June 1996 FFCD. Однако по таким важным вопросам, как производство боевых агентов, изготовление боеприпасов и уничтожение биологического оружия и средств его производства, в документе отсутствуют какие-либо существенные изменения по сравнению с отчетом, представленным в июне 1996 года.
They cover all aspects of proscribed activity: planning, defining the requirement, concepts of use, military participation, procurement, research and development, production, trials, weapon filling, deployment, destruction and subsequent concealment and deception. Они охватывают все аспекты запрещенной деятельности: планирование, определение потребности, концепции использования, военное участие, закупки, исследования и разработки, производство, испытания, снаряжение вооружений, развертывание, уничтожение и последующее сокрытие и обман.
In addition, the Special Commission ordered the destruction of the oxidized fuel under the supervision of its third mission; Кроме того, Специальная комиссия произвела уничтожение окисленного топлива под наблюдением ее третьей миссии.
The burning of towns and villages, the destruction of property and the continuing threat of violence against the civilian population of Kosovo have forcibly displaced up to 250,000 persons, resulting in a serious crisis within the region. Пожары в городах и деревнях, уничтожение собственности и постоянная угроза насилия против гражданского населения Косово вынудили уйти со своих мест до 250000 человек, в результате чего в данном регионе сложилась серьезная кризисная ситуация.
An illustrative example of such issues would be the retrieval, storage and safeguarding of small arms and light weapons belonging to demobilized personnel and the destruction of arms and their respective ammunition. Наглядным примером таких вопросов могло бы быть изъятие, складирование и охрана стрелкового и легкого оружия, принадлежащего демобилизованному персоналу, и уничтожение оружия и соответствующих боеприпасов.
This assistance should take into account, in the entire subregion, the collection and even repurchase from these former combatants of their small arms and ensure their effective destruction. Эта помощь должна предусматривать в рамках всего субрегиона сбор и даже выкуп у бывших комбатантов их стрелкового оружия, а также обеспечить его полное уничтожение.
Although the destruction of shanty towns in Abidjan has been somewhat curbed at the initiative of mayors and as a result of court orders, several incidents have been reported recently. Хотя по инициативе мэров и благодаря распоряжениям судов уничтожение трущоб в Абиджане несколько приостановилось, в последнее время сообщалось о нескольких инцидентах.
The Bill describes several acts as acts of terrorism, such as causing the wanton destruction of properties through any means with the intent of disturbing public peace and order. В нем некоторые действия определены как акты терроризма, например, преднамеренное уничтожение имущества с помощью любых средств с намерением нанести ущерб общественному спокойствию и порядку.
Disarmament can be extremely expensive, and the costs of conversion, the dismantlement or destruction of weapons, base closures, and demobilization and reintegration of forces can have an impact on a State's economic development in the short term. Разоружение может быть весьма дорогостоящим процессом, а расходы на конверсию, демонтаж или уничтожение оружия, закрытие баз, демобилизацию военнослужащих и их реинтеграцию могут повлиять на экономическое развитие государства в краткосрочной перспективе.
In the short term, these costs include death, injury and trauma, as well as the cost of caring for the wounded; escalating military expenditure; and destruction of civilian infrastructure. В краткосрочной перспективе в число этих издержек входят смерть, ранения и травмы, а также уход за ранеными, стремительный рост военных расходов и уничтожение объектов гражданской инфраструктуры.
Future plans for the Institute's work to support the deliberations in the Conference include a series of seminars on practical issues pertaining to nuclear disarmament, such as de-alerting, warhead dismantlement and missile destruction. В своей будущей деятельности по оказанию поддержки Конференции в ее работе Институт планирует, в частности, организовать серию семинаров по таким практическим вопросам, касающимся ядерного разоружения, как снятие с боевого дежурства, демонтаж боеголовок и уничтожение ракет.
In accordance with the IMAS definition, a cleared area should be considered an area that has been physically and systematically processed by a demining organisation to ensure the removal and/or destruction of all unexploded ordnance hazards to a specific depth. 2.17 В соответствии с определением ИМАС, разминированным районом следует считать район, который был подвергнут методичной физической обработке со стороны организации по разминированию с целью обеспечить ликвидацию и/или уничтожение всех опасных неразорвавшихся снарядов до конкретной глубины.
Under a Stability Pact affiliated Project in Bulgaria, the United States subsidized the destruction of 75,000 small arms and 612 light weapons and 570 tons of ammunition, completed by January 2002. В рамках проекта, осуществляемого в Болгарии по линии Пакта стабильности, Соединенные Штаты субсидировали уничтожение 75000 единиц стрелкового оружия и 612 единиц легких вооружений, а также 570 тонн боеприпасов, что было завершено к январю 2002 года.
The international community should discourage such support, whose only achievement, so far, has been the massive displacement of innocent civilians, including women, children and the elderly, the deaths of thousands of persons and the wanton destruction of infrastructure and personal property. Международное сообщество должно содействовать прекращению такой поддержки, единственным результатом которой к настоящему времени является массовое перемещение гражданского населения, включая женщин, стариков и детей, гибель тысяч ни в чем не повинных людей и бессмысленное уничтожение инфраструктуры и личной собственности.
In Europe the cost of destruction of PFOS fire-fighting foam and the replacement costs of new foam was low compared to emission reduction options from other uses. В Европе расходы на уничтожение огнегасящей пены, изготовленной на основе ПФОС и расходы по его замене новым видом пены, являются низкими по сравнению с вариантами сокращения выбросов, относящимися к другим видам использования.
Overall, the lack of cooperation by the Government with United Nations agencies has become an issue since the outbreak of the conflict, as highlighted by several incidents, including the confiscation of 20 UNICEF vehicles by the national army and the destruction of a UNHCR ferry. В целом непроявление со стороны правительства сотрудничества с учреждениями Организации Объединенных Наций стало подлинной проблемой в период после возникновения конфликта, о чем говорят несколько инцидентов, включая конфискацию 20 автотранспортных средств ЮНИСЕФ национальной армией и уничтожение парома УВКБ.
The group finished the destruction of munitions at the site, completed its mission, which lasted five and a quarter hours, and then returned to the hotel. Группа закончила уничтожение боеприпасов на этом объекте и, завершив свою работу, на выполнение которой ушло пять часов и пятнадцать минут, возвратилась в гостиницу.
In the Central African Republic, there was widespread lawlessness, looting and destruction of property in the immediate aftermath of the overthrow of the government of the former President, Ange Félix Patassé, in March 2003. В Центральноафриканской Республике после свержения правительства бывшего президента Анж-Феликса Патассе в марте 2003 года широкое распространение получили беззаконие, грабежи и уничтожение имущества.
(a) undertakes not to transfer, except for destruction, any mine the use of which is prohibited by this Protocol; а) обязуется не передавать, кроме как на уничтожение, любую мину, применение которой запрещено настоящим Протоколом;
We had the opportunity last year to refer to several concrete steps we had been taking in line with the Convention's aims, including mine clearance operations, refurbishment of existing minefields and the destruction of stockpiles. В прошлом году нам была предоставлена возможность рассказать о ряде конкретных мер, которые мы приняли в соответствии с целями Конвенции, включая операции по разминированию, модификацию существующих минных полей и уничтожение запасов мин.
It completed the destruction of its anti-personnel mines last February. It has been doing its utmost to enhance its partnerships in dealing with mine problems, and will continue to do so. В прошлом феврале она завершила уничтожение своих противопехотных мин. Она делает максимум возможного, чтобы упрочивать партнерские отношения в решении минных проблем, и она будет и впредь делать это.
We have also ratified the Ottawa Convention on the prohibition of anti-personnel mines. In this respect, Chile has proceeded to the total destruction of stocks, long before the statutory deadline. Равно как ратифицировали мы и Оттавскую конвенцию о запрещении противопехотных мин. В этом отношении Чили задолго до наступления конвенционных предельных сроков произвело полное уничтожение существующих запасов.