Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Destruction - Уничтожение"

Примеры: Destruction - Уничтожение
This includes recovery and destruction of ODS banks. Это включает в себя сбор и уничтожение банков ОРВ.
Last year, the Federated States of Micronesia and Mauritius put forth a joint proposal to promote the recovery and destruction of ODS banks. В прошлом году Федеративные Штаты Микронезии и Маврикий представили совместное предложение, нацеленное на сбор и уничтожение банков ОРВ.
Ethiopia identified the destruction and loss of habitat and illegal trafficking in wildlife as the main challenges encountered by national authorities. Основными проблемами, которые стоят перед национальными органами, Эфиопия назвала уничтожение и утрату сред обитания и незаконный оборот диких животных и растений.
Deforestation, forest degradation and destruction of forest habitats have been the major cause of terrestrial biodiversity degradation and loss. Обезлесение, деградация лесов и уничтожение лесных биотопов являются основными причинами деградации и утраты биоразнообразия сухопутных экосистем.
He stated that the destruction of halons for carbon credits may not provide the anticipated climate benefits. Он заявил, что уничтожение галонов для получения углеродных кредитов может не дать ожидаемой выгоды с точки зрения климата.
The public destruction of surplus arms may serve as an effective confidence- and security-building measure. Публичное уничтожение излишков оружия может явиться эффективной мерой укрепления доверия и безопасности.
It was considered that only the deliberate, physical destruction of an indigenous people in whole or in part would constitute genocide. Если следовать такой логике, то лишь преднамеренное физическое уничтожение, полное или частичное, коренного народа может являться геноцидом.
The transportation, storage and destruction of these items is also carefully monitored. Транспортировка, хранение и уничтожение таких материалов также тщательно контролируются.
The loss of innocent lives and the destruction of property on account of small arms and light weapons are not acceptable to my delegation. Гибель невинных людей и уничтожение имущества в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений являются неприемлемыми для нашей делегации.
According to their own reporting, it seems likely that all will complete destruction within the initial eight-year deadline. Согласно представленным этими государствами докладам, вероятно все они завершат уничтожение указанных запасов в пределах изначально установленного восьмилетнего срока.
The large-scale destruction of records by the apartheid State also limited the Commission's work. Массовое уничтожение архивных записей режимом апартеида также препятствовало деятельности Комиссии.
Their destruction, however, presents unique obstacles, including the possibility of perverse incentives for overproduction and their very low ozone-depletion potential. Однако их уничтожение сопряжено с уникальными проблемами, включая возможность нежелательных стимулов к перепроизводству и их очень низкий потенциал разрушения озона.
Parties should be encouraged to provide incentives to industries and other stakeholders and stimulate the recovery and destruction of ozone-depleting substances, particularly HCFCs. Сторонам следует рекомендовать создавать мотивацию у отраслей промышленности и других заинтересованных субъектов и стимулировать рекуперацию и уничтожение озоноразрушающих веществ, в частности ГХФУ.
The destruction of trade facilities, damage to equipment and premises particularly hit small enterprises in Osh and Jalal-Abad. Разрушение торговых помещений, уничтожение оборудования и коммерческих предприятий особенно сильно затронуло малый бизнес в Оше и Джалал-Абаде.
Finally, it noted that overall destruction costs for out-of-specification CFCs could be relatively high compared with a final campaign of production. В заключение она отметила, что общие затраты на уничтожение некондиционных ХФУ могут оказаться относительно выше по сравнению с окончательным планово-периодическим производством.
The destruction of endosulfan does not pose a technical problem. Уничтожение эндосульфана не вызывает технических проблем.
Another impediment to agricultural production was reportedly the uprooting of trees and destruction of crops. Еще одной препоной на пути развития сельскохозяйственного производства является, по сообщениям, выкорчевывание деревьев и уничтожение урожая.
A State may also allow the seizure, disposition or destruction of forfeited items. Государство может также разрешить изъятие, отчуждение или уничтожение конфискованного имущества.
The dismantling and destruction of nuclear weapons must be transparent, progressive and irreversible. Демонтаж и уничтожение ядерного оружия должны быть транспарентными, поэтапными и необратимыми.
This destruction made it extremely difficult if not impossible to gather more DNA evidence than the minimal amount already gathered. Их уничтожение чрезвычайно затруднило задачу сбора дополнительных образцов ДНК помимо их уже полученного незначительного количества, сделав ее выполнение практически невозможным.
The destruction of a woman's child through the violence of the abortion act does not result in true empowerment. Уничтожение ребенка посредством насильственного прерывания беременности не означает расширения возможностей женщин в подлинном смысле этого слова.
The destruction of forests that are vital water catchment areas has drastically reduced Kenya's forest cover. Уничтожение лесов, которые являются жизненно важными местами водосбора, резко уменьшило лесной покров Кении.
As noted, the destruction of stockpiled anti-personnel mines persists as one of the Convention's most complex remaining challenges. Как отмечалось, уничтожение накопленных противопехотных мин сохраняется в качестве одного из самых сложных остающихся вызовов Конвенции.
Full destruction or even a moratorium on use of anti-personnel mines is unacceptable in the absence of an alternative system. Полное уничтожение или даже мораторий на применение противопехотных мин носят неприемлемый характер в отсутствие альтернативной системы.
Greece also indicated that a new contract will specify that the destruction of all remaining mines must be concluded within six months of signing the agreement. Греция также указала, что в новом контракте будет оговорено, что уничтожение всех остающихся мин должно быть завершено в течение шести месяцев с даты подписания соглашения.