The initial destruction of stockpiles in the summer of 1999 has not yet been followed up due to the reorganization of the defence sector. |
Первоначально запланированное уничтожение этих запасов летом 1999 года до сих пор не состоялось ввиду реорганизации оборонного сектора. |
Given the range of difficulties in securing surpluses, one effective way of eliminating the risk of diversion or loss may be destruction. |
С учетом целого ряда трудностей, связанных с обеспечением безопасного хранения излишков, одним из эффективных методов ликвидации угрозы перенаправления или потери может быть уничтожение. |
Our commitment is to conclude the destruction of all stockpiled mines by 2003, thus complying with the provisions of the Ottawa Convention. |
Мы обязуемся завершить уничтожение всех имеющихся запасов мин до 2003 года в соответствии с требованиями Оттавской конвенции. |
Nothing can justify mass destruction that does not distinguish between civilians - women, children and the elderly - and combatants. |
Ничем нельзя оправдать массовое уничтожение людей, при котором не проводится различие между комбатантами и гражданскими лицами - женщинами, детьми и престарелыми. |
Many bushfires are the result of poverty; the destruction of natural resources increases poverty. |
Многие опустошительные лесные пожары являются результатом именно нищеты; уничтожение же природных ресурсов усугубляет нищету. |
(b) The marking or destruction of all unmarked or inadequately marked weapons. |
Ь) маркировка или уничтожение всего немаркированного или маркированного ненадлежащим образом оружия. |
His delegation also strongly believed that the mandates of United Nations peacekeeping operations should contain clear provisions for disarmament, including weapons collection and destruction. |
Его делегация также убеждена в том, что мандаты миротворческих операций Организации Объединенных Наций должны содержать конкретные положения по разоружению, включая сбор оружия и его уничтожение. |
For the EU, costs of replacement and destruction of foam have been estimated at €6000 per tonne. |
Применительно к ЕС затраты на замену и уничтожение пенообразующих составов оцениваются в 6000 евро за тонну. |
For two States Parties, the destruction of vast numbers of the PFM-1 type mine remains a challenge. |
У двух государств-участников сохраняется такой вызов, как уничтожение обширных количеств мин типа ПФМ-1. |
The Foreign Minister of Sri Lanka visited Islamabad to seek the intervention of the Government of Pakistan to prevent the destruction. |
Министр иностранных дел Шри-Ланки посетил Исламабад с целью просить правительство Пакистана вмешаться и предотвратить уничтожение статуй. |
Accordingly, the Democratic Republic of the Congo most strongly condemns the destruction of our national parks which have been designated world heritage sites. |
Поэтому Демократическая Республика Конго решительно осуждает уничтожение ее национальных парков, признанных общим достоянием человечества. |
An apt illustration of this is the destruction of 20 per cent of the Russian chemical weapons stockpiles within the time frames established by the Convention. |
Наглядным тому примером служит уничтожение 20 процентов российских запасов химического оружия в установленные Конвенцией сроки. |
There has been large-scale destruction of the physical infrastructure and resources in both urban and rural areas. |
Отмечается широкомасштабное уничтожение физической инфрастуктуры и ресурсов как в городских, так и сельских районах. |
Otherwise, illicit cultivation would persist or else the destruction of crops would be the cause of a humanitarian tragedy. |
В противном случае незаконные посевы будут сохраняться или же уничтожение посевов вызовет гуманитарную трагедию. |
In any event, the possibility of exclusively cultural destruction remains an exception. |
Кроме того, уничтожение только культуры остается маловероятным. |
An important obligation of the Convention is the destruction of chemical weapon stockpiles by former possessor States. |
Одним из важных закрепленных в Конвенции обязательств является уничтожение в прошлом обладавшими химическим оружием государствами его арсеналов. |
Such measures could include arms control, collection, storage and destruction, demining, demobilization and integration. |
Такие меры могли бы включать контроль над вооружениями, сбор, хранение и уничтожение, разминирование, демобилизацию и интеграцию. |
The destruction of cultural sites should also be considered as a war crime. |
В качестве военного преступления должно также рассматриваться и уничтожение памятников культуры. |
The destruction of army stockpiles has begun and should shortly be concluded. |
Уничтожение военных запасов началось и должно быть вскоре закончено. |
The indiscriminate destruction of lives and property in southern Lebanon has become a routine affair. |
Обычным делом становится неизбирательное уничтожение людей и имущества в южной части Ливана. |
The destruction in social structures has led to an increase in vulnerability to change due to the dislocation of family and community networks. |
Уничтожение социальной инфраструктуры привело к уменьшению защищенности населения при любом изменении ситуации по причине распада семейных и общинных структур. |
Because of this, the destruction of forest has a dramatic impact on climate change. |
С учетом этого уничтожение лесов оказывает крайне пагубное воздействие на изменение климата. |
The only logical way to address this is vigorously to sue for universal disarmament and the destruction of such weapons. |
Единственным логическим путем разрешения этого вопроса являются энергичные меры, направленные на обеспечение ядерного разоружения и уничтожение ядерного оружия. |
In those conflicts the main aim, increasingly, is the destruction not just of armies but of civilians and entire ethnic groups. |
В этих конфликтах главной целью все чаще становится уничтожение не просто армий, а мирных жителей и целых этнических групп. |
It identified the main site for such destruction as being at Al Alam, near Tikrit. |
Он назвал Эль-Алам, вблизи Тикрита, в качестве основного объекта, на котором осуществлялось такое уничтожение. |