| Both pillage and deliberate property destruction are war crimes. | Грабежи и намеренное уничтожение имущества представляют собой военные преступления. |
| It considered that the destruction of cultural heritage of humanity in Mali could constitute war crimes. | Она высказала мнение о том, что уничтожение культурного наследия человечества в Мали может быть квалифицировано в качестве военных преступлений. |
| Demolitions in Mosha Arbeen, Wadi Al-Jawz and Inkhel targeted civilian objects whose destruction could yield military advantage. | В Моша-Арбине, Вади-аль-Джаузе и Инкеле подрывались гражданские объекты, уничтожение которых могло дать военное преимущество. |
| Terrorism and the destruction of innocent lives represented the ultimate inhumanity of extremism and violence. | Терроризм и уничтожение ни в чем не повинных жизней воплощают в себе абсолютную бесчеловечность экстремизма и насилия. |
| There had been a high level of property destruction while insufficiently transparent and efficient mechanisms for restitution directly affected many returnees. | Уничтожение имущества носило масштабный характер, при том что недостаточно транспарентные и эффективные механизмы возвращения утраченного имущества самым непосредственным образом затрагивают интересы многих репатриантов. |
| The destruction of confiscated and seized weapons, their parts and components and ammunition is considered as a best practice for disposal. | Что касается отчуждения, то наилучшей практикой считается уничтожение конфискованного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему. |
| The draft protocol attempted to present the destruction of millions of obsolete cluster munitions scheduled for disposal as a virtue. | В проекте протокола предпринята попытка преподнести в качестве его достоинства уничтожение миллионов устаревших кассетных боеприпасов, предназначенных для утилизации. |
| The proposed protocol could have ensured the prohibition and destruction of many millions of cluster munitions. | Предлагаемый протокол мог бы обеспечить запрещение и уничтожение многих миллионов единиц кассетных боеприпасов. |
| Until recently, destruction by detonation had been the most common method used. | До недавнего времени наиболее распространенным методом было уничтожение путем подрыва. |
| Secondly, the fundamental way of resolving the issue of negative security assurances is through the complete prohibition and thorough destruction of all nuclear weapons. | Во-вторых, основной путь к решению проблемы негативных гарантий безопасности - это всестороннее запрещение и полное уничтожение всего ядерного оружия. |
| Science has the potential to avert climate change impacts, such as the destruction of island States and mass migration. | Наука потенциально может предотвратить некоторые последствия изменения климата, такие как уничтожение островных государств и массовая миграция. |
| Many women regularly suffer from domestic violence including wife battering, assault, destruction of properties and deprivation. | Многие женщины регулярно подвергаются насилию в семье, которое включает избиение жен, физическое насилие и уничтожение имущества и разного рода депривацию. |
| The major groups urge Governments at all levels to take immediate action to halt the alarming destruction of forests worldwide. | Основные группы настоятельно призывают органы государственного управления на всех уровнях принять немедленные меры, чтобы остановить опасное уничтожение лесов по всему миру. |
| Since the Cartagena Summit, the destruction of stockpiled anti-personnel mines has continued to be one of the Convention's most complex remaining challenges. | В период с Картахенского саммита уничтожение накопленных противопехотных мин по-прежнему входило в число наиболее сложных остающихся задач в рамках Конвенции. |
| Belarus further indicated that destruction would be complete in 2013. | Беларусь далее указала, что уничтожение будет завершено в 2013 году. |
| As a consequence Greece would be unable to complete the destruction of its stockpile by the end of 2010. | Как следствие, Греция будет не в состоянии завершить уничтожение своих запасов к концу 2010 года. |
| Meanwhile, the collection and destruction of small arms handed in voluntarily or seized by the police continues. | Тем временем продолжается сбор и уничтожение стрелкового оружия, сданного добровольно или изъятого полицией. |
| The widespread looting and destruction of the cultural and religious heritage of Cyprus in the occupied area was also of concern. | Также вызывают озабоченность массовые грабежи и уничтожение культурного и религиозного наследия Кипра в оккупированном районе. |
| In particular, delegations criticized subparagraph 4.2, which permits the destruction of outer space objects under certain circumstances. | В частности, делегации критиковали подпункт 4.2, согласно которому допускается уничтожение космических объектов в определенных обстоятельствах. |
| The Ministers welcomed the successful destruction by Libya in February 2014 of all its Category 1 Chemical munitions. | Министры приветствовали успешное уничтожение Ливией в феврале 2014 года всех своих химических боеприпасов категории 1. |
| Sector secured by MINUSMA with its LSD and destruction of the grenade | Восстановление порядка в секторе силами МИНУСМА вместе с отрядом взаимодействия и поддержки и уничтожение гранаты |
| The destruction of the aircraft hangars and the underground structures pose particular technical and practical challenges. | Уничтожение авиационных ангаров и подземных сооружений сопряжено с особыми техническими и практическими проблемами. |
| During the current reporting period, Secretariat personnel were able to verify the destruction of the remaining Category 3 chemical weapons. | В течение нынешнего отчетного периода сотрудники Секретариата смогли проверить уничтожение остального химического оружия категории З. |
| These included secondary occupation, property destruction, loss or destruction of property, ineffectual institutions and discriminatory restitution programmes. | К их числу относятся: вторичное занятие жилья, уничтожение имущества, утрата или уничтожение документов, подтверждающих право на владение жильем и имуществом, неэффективные учреждения и программы реституции, носящие дискриминационный характер. |
| Physical destruction includes the destruction of crops by chemical defoliants or the pollution of water reservoirs. | Физическое уничтожение подразумевает уничтожение посевов с помощью химических дефолиантов или загрязнение водоемов. |