Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Destruction - Уничтожение"

Примеры: Destruction - Уничтожение
Perhaps the Special Commission hopes in this way to be able to continue with the destruction of greater quantities of materials used in non-proscribed sectors of industry. Возможно, Специальная комиссия надеется тем самым осуществить уничтожение большего количества материалов, используемых в незапрещенных секторах промышленности.
The biological team observed and verified the destruction of 244.6 kg of declared but expired growth media. Группа по биологическому оружию наблюдала и проверила уничтожение 244,6 кг заявленных питательных сред с истекшим сроком хранения.
Medium.- The owners of old equipment should pay for the destruction. Средняя - Плата за уничтожение взимается с владельцев старого оборудования.
In that connection, the Act also prohibits any disturbance or destruction of or injury to any protected animal species. В этой связи указанный закон запрещает уничтожение охраняемого животного вида или причинение ему любого ущерба или вреда.
The land, material and energy intensive nature of pipelines and electricity grids can have ecological consequences, including habitat destruction and fragmentation. Экологические последствия, включая уничтожение и фрагментацию естественной среды обитания, могут наступать в результате заражения почвы, использования вредных материалов и энергоемкой работы трубопроводов и сетей электропередачи.
Machiavellian intriguers whose only desire is the destruction of the nobility of this country. О тех людях низкого происхождения, ...юристах, учёных, интриганах, вроде Макиавелли, ...чьё единственное желание - уничтожение... знати это страны.
Development should not be equated with environmental destruction, consumerism, material wealth and supremacy. Развитие не должно стоять в одном ряду с такими словами, как уничтожение окружающей среды, потребительское отношение, материальное богатство и верховенство.
Money-wise, we can hardly afford the safe destruction of the weaponry that has been agreed to be destroyed. В финансовом плане мы с трудом можем позволить себе организовать безопасное уничтожение того оружия, которое было согласовано на предмет уничтожения.
The damage is not definitive because the acts of bombing, bulldozing and destruction continue on a daily basis. Данные об ущербе не окончательны, поскольку бомбардировки, разрушения с помощью бульдозеров и уничтожение имущества продолжаются на ежедневной основе.
Third cluster: Collection, control and destruction of illicit SALW Третий блок вопросов: Сбор, контроль и уничтожение незаконного стрелкового оружия и легких вооружений
The final chapter provides an overview of Parties' destruction-related decisions and information on destruction facilities. В последней главе приводится обзор действий Сторон в области уничтожения озоноразрушающих веществ, а также информация по объектам, на которых производится такое уничтожение.
Specific concerns include destruction of breeding and nursery areas, changes in nutrient availability and potential reduction in fishery resources owing to ENSO events. Конкретную озабоченность вызывают, в частности, уничтожение нерестилищ и районов нагула рыбы, уменьшение количества корма и возможное сокращение рыбных популяций из-за явления TNSO. Небольшое число Сторон привели оценку уязвимости своего туризма, инфраструктуры, энергетических систем и биоразнообразия.
Sub-Saharan Africa leads the world in the annual destruction of forests and woodlands for firewood and for adding to the densely populated arable land. Регион Африки к югу от Сахары лидирует в мире по такому показателю, как ежегодное уничтожение лесов ради получения топлива и освоения новых земельных участков в связи с высокой плотностью населения на уже задействованных под сельское хозяйство землях.
(iii) The destruction of fauna in the national parks by poachers; уничтожение браконьерами фауны в национальных парках;
(b) The secure and documented destruction of records that will have exceeded their scheduled retention periods by the completion of the Tribunal's mandate. Ь) безопасное и документально оформленное уничтожение документации после истечения срока ее хранения к моменту завершения выполнения мандата Трибунала.
Is there a knob for that, or - [sklodowska] it means destruction of the thrombus. Для этого должен быть переключатель, или - Это означает уничтожение тромбуса.
The authors of the study had determined that ozone-depleting substance destruction credits were unlikely to flood the market or have a negative impact on compliance markets. Авторы исследования установили, что кредиты за уничтожение озоноразрушающих веществ едва ли наводнят рынок и окажут неблагоприятное воздействие на рынки торговли обязательными углеродными квотами.
The thirteen missions play out the events from the first skirmish between the Imperium and Freedom Guard up to the battle for and destruction of Strata-7. В игре присутствуют тринадцать миссий, от первой стычки между Империей и Свободной Гвардией до битвы за уничтожение планеты Страта-7.
The battle is currently seen as not only stopping the Ottoman advance into the rest of Armenia, but also preventing complete destruction of the Armenian nation. Сегодня сражение рассматривается не только как остановившее наступление турецких войск на Армению, но и предотвратившее полное уничтожение армянского народа.
Stockpile destruction is a preventive measure aimed at eliminating the proliferation of anti-personnel mines. While a very technical matter per se, this year stockpile destruction gains an important political dimension for our whole community of States. Уничтожение запасов является превентивной мерой с целью устранить распространение противопехотных мин. Будучи само по себе весьма техничным делом, в этом году уничтожение запасов приобрело важное политическое измерение для всего общества государств.
The destruction or seizure of the property of an adversary, unless such destruction or seizure is imperatively demanded by the necessities of the conflict, may also constitute a war crime. Уничтожение или конфискация имущества противника, если такое уничтожение или конфискация не требуются в обязательном порядке в силу неизбежности конфликта, также может являться военным преступлением.
The Military Advocate General noted that according to the Law of Armed Conflict, the destruction of private property is prohibited, except where such a destruction is justified by military necessity. Он отметил, что, согласно нормам права вооруженного конфликта, уничтожение частной собственности запрещается, за исключением случаев, когда такое уничтожение оправдывается военной необходимостью.
Another disadvantage that could arise depending on the situation in which the destruction is being carried out (i.e., whether destruction is done by a mobile unit or at a well-secured stationary site) would be the attractiveness of the equipment to theft. Другим недостатком, который может проявляться в зависимости от ситуации, в которой происходит уничтожение оружия (т.е. проводится ли уничтожение на подвижном пункте или на охраняемом стационарном объекте), является «привлекательность» оборудования для воров.
The lectures at the Netherlands Instituut voor Onderzoek of de Zee (NIOZ) covered the problems of the global overexploitation of living marine resources (overfishing, destruction of stocks and natural regeneration as a result of the destruction of recruitment waters, etc.). Лекции в Нидерландском институте морских исследований (НИОЗ) охватывали проблемы чрезмерной эксплуатации живых морских ресурсов в глобальном масштабе (перелов, уничтожение запасов и естественная регенерация в результате уничтожения восстановительных вод и т.д.).
To ensure the destruction of ammunition in an environmentally friendly manner, the Regional Centre provided Caribbean States with reusable small arms ammunition/pyrotechnic burning tanks, which allow the destruction of ammunition and explosives to be conducted with minimal environmental impact and the most efficient use of resources. Чтобы обеспечить уничтожение боеприпасов экологически безопасным способом, Региональный центр предоставил карибским государствам многоразовые контейнеры для сжигания боеприпасов к стрелковому оружию и пиротехники, которые позволяют уничтожать боеприпасы и взрывчатку с минимальным воздействием на окружающую среду и наиболее эффективно использовать ресурсы.